Tökéletes boldogság, ha belehalunk is

Diktatúra, elnyomás, kiszolgáltatottság a színen és lebegés több világ között a Katona Kamrájában.

György Zsombor
2017. 04. 21. 12:37
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Hol a didaktikusság határa, meddig menjen el az üzenet megfogalmazásában egy vállaltan a jelen társadalmi-politikai helyzetnek is tükröt tartó színdarab? A Katona József Színház Kamrájában látottak alapján töprengünk ezen, elismerve, nehéz eltalálni a határt a túl kevés és a túl sok között, pláne most, amikor aztán fennforgásból, rendszerkritikából, forradalmi hevületből kijut az élet megannyi színpadán.

A március közepén Máté Gábor rendezésében bemutatott A tökéletes boldogság világa Kínáról szól, a ma és a nem is olyan régmúlt diktatúrájáról, ahol az elnyomást nem kizárólag a hatalom gyakorolja, hanem maga az ember is borzalmas hagyományaival, a gyengék számára gyakran végzetes társadalmi berendezkedésével. A tajvani–amerikai szerző, Frances Ya-Chu Cowhig (aki tehát félig tajvaniként idézi fel a maói kulturális forradalom világát) főhőse egy lány, Li Napsugár (Mészáros Blanka), aki helyett szülei, nem meglepő, fiút szerettek volna, ezért újszülöttként belevetették a moslékosvödörbe. Az apa végül megkönyörült rajta, a kicsi életben maradt, majd tizenkilenc éves korára a városban kötött ki, gyári takarítóként válva szürke csavarrá a nagy gépezetben. Öccsének (Dér Zsolt) szülésébe anyja (Borbély Alexandra) belehalt, apja (Dankó István) érzelmeket kizárólag galambjai felé mutat, mindenkinek megvan a maga eleve elrendeltsége, feladata, helye ebben a lassan, de azért biztosan átalakuló társadalomban.

A tökéletes boldogság világa valójában nem Kínáról szól, ezt már az elején sejtjük, hiába a játéktér vörös burkolata, rajta sárga ötágú csillagokkal, hiába a beszédes kínai nevek, a szülésznő-ezermester (Szirtes Ági) gurulós kocsiján a keleties füstölő. Legegyszerűbb olvasatként már az első felvonás alatt leszűrhetjük, hogy ha nem is (mindig) ennyire brutális módon, de a szegénység, a családon belüli erőszak, a kitaszítottság, a másodrendű állampolgár lét fogalma mind-mind a saját közép-európai környezetünkben is befogható jelenség. A faluról feljövő Napsugárnak megvannak idehaza is a sorstársai, akik ugyan talán nem a moslékosvödörben kezdték életüket, de éppúgy a semmiből indulnak szerencsét próbálni, munkát, boldogulást, társas kapcsolatokat találni, aztán a gyakran szintúgy a nagy büdös semmi a vége az egésznek.

Egy szöveg, illetve darab erejét jelzi, ha bizonyos mondatok – ha nem is szó szerint – belénk ivódnak. Ilyen az, ahogyan Napsugár felettese, Lao bácsi (Bán János) letudja a gyárbéli újabb és újabb öngyilkosságok hírét, mondván, ne azért legyetek öngyilkosok, mert nem tudjátok megvalósítani álmaitokat (a tökéletes boldogságot), hanem azért, mert itt kell élnetek ebben az országban. A mondat Kínáról szól persze, de lehet azt úgy mondani, hogy nem csak Kínáról szóljon, Bán János pedig tudja úgy mondani.

Az üzenet, ha lefordítjuk a magunk létére, világára – márpedig mi más lenne a cél – nagyon kemény, nagyon mellbevágó és ezzel együtt persze túlzó is. A tökéletes boldogság világának szövege durva, a (remek) színészek fizikai közelsége nehéz és lassú teher. A finom bájt, a keserédességet, a sírva vigadás motívumait kereshetjük ugyan, de egy-egy pillanatot leszámítva nem fogunk nyomukra akadni.

A történetvezetés és az értelmezés szempontjából is a második felvonás az erősebb. Li Napsugárra felfigyel a gyár vezetése, a hálás parasztlány szerepét akarják a közelgő ünnepség idejére őrá testálni, őrá, aki itt, a városban lett valaki (takarító, ugye). De a lányt közben megérinti a politika szele, hall a sztrájkkészültségről, az öngyilkosságokról, fiatal kora és tanulatlansága ellenére látja és érti a társadalmi igazságtalanságokat. Megkapja az öt perc hírnevet, amire abban a világban százmilliók várnak hiába. Rivaldafénybe kerül, a színpadon nagy vezetők, üzletemberek, újságírók előtt mondhatja el előre megírt beszédét. De a hivatalos szöveg eldobásával a szónoklatból kiáltvány lesz, segélykiáltás, és hirtelen már tényleg nem is tudjuk, hogy a Tienanmen vagy inkább a Kossuth téren járunk-e. A jelenet kétségtelenül erős, sodró, túlságosan is az. Amikor Napsugár arról beszél, hogy oda az iskolák, a tudás szabadsága, hogy az állami helyett az egyházi intézményeknek jut a nagy pénz, már tudjuk, helyben vagyunk, csak éppenséggel az egyházakat itt, most és így felesleges volt belekeverni a történetbe. Nincs helye a szabad gondolkodásnak, egy Facebook-beírás is elég, hogy bajba kerüljön az ember – mi tagadás, ezt valóban sokan érzik és tapasztalják. A darab ezen részén a szöveg csereszabatosnak tűnik, akár hétről hétre át lehetne alakítani az éppen aktuális politikai helyzet függvényében. Kétségtelen, nem a szép szavak és a bölcselkedés idejét éljük, a politizáló színházra szükség van, a közlés és a játék lehetőségével rendelkezők felelőssége most is óriási. A mérték és annak a bizonyos didaktikusságnak a szintje már más kérdés, itt a végén egy pillanatra talán a túl sok felé billentünk.

Li Napsugár mikrofonját kikapcsolják, a színpadról rendőr vezeti el, számára itt a vég. Még jó, hogy ilyesmi legföljebb egy diktatúrában fordulhat elő.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.