Az MTA helyesírási blogja szerint a -stul/-stül az eredeti alakja ennek az esetragnak. A mondatban társhatározó szerepű, például családostul jött. Lehet állapothatározó is: ruhástul feküdt le aludni. Előfordul azonban a -stól/-stől is, amely a blog szerint feltételezhetően a -tól/-től téves analógiájára alakult ki. Az analógiát erősíti a -től eszközhatározó szerepe, azaz a -val/-vel raggal kiválthatósága például Kemény János Vadpáva regényében: „Emögött folytatódott a szép, nyolc-tíz méternyi széles, jobbról is, balról is sűrű fenyvestől szegélyezett nyiladék”. Hiszen a ruhástul is azt jelenti: ruhával, és a fenyvestől szegélyezett is fenyvessel.
Az infó vagy az info a helyes? Hogyan mondjuk a csuklik igét felszólító módban? Dőlhet-e jobbra az eredetileg balra dőlő ékezet? A bratyiszlavázásról, a mozgószabályról, a szerb nevek írásmódjáról és sok egyéb helyesírási-nyelvhelyességi témáról olvashatnak rovatunkban. Korábbi írásainkat itt találja.
Mivel a köznyelvi sztenderd a -tól/-től alak, a -tul/-tül pedig tájnyelvi-régies, ez a vélekedés a -stul/-stül alakot tarthatja régiesnek. Ezzel szemben az E-nyelv a Magyar értelmező kéziszótárral karöltve azt írja: a köznyelvi alak a -stul/-stül határozórag, régies a -stól/-stől.
Szépirodalmi művekben gyakori a -stól/-stől is, ezért semmiképpen nem tekinthető helytelennek, inkább alakváltozatnak.
Zsilka Tibor A -stul, -stül rag használatáról (Magyar nyelvőr, 1971) című tanulmányában amellett, hogy a -stul/-stül alakról mint nyelvtani normatívról ír, feltételezi, hogy táji ízzel is előfordulhat. Negyvenöt éve, mint írja, mind a köznyelvben, mind az irodalmi nyelvben ingadozás figyelhető meg a -stul/-stül és -stól/-stől alakok között. Az irodalomi nyelvben megfigyelhető kettősség abból adódik, hogy a köznyelvben is alternációk maradtak ezek az alakok. Ezért ahogy a 19. században, úgy ma is használatos mindkét variáció. Hozzáteszi, hogy a kutatók nemigen vesznek tudomást a -stól/-stől terjedéséről, szerinte azért, mert „az -s névszóképző és a -tól, -től ablativusi rag kapcsolódását látják. Pedig nem az, hanem a sociativusi (társhatározó eset) ragnak most is élő, sőt [ ] terjedő alternánsa!”