Ulysses emigrációja

-KÖNYVESHÁZ-

Büky László
2004. 02. 20. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Salamon István a szakmai kíváncsiságon túlmenően szenvedélyesen eredt utána mindenkinek, aki Máraival valaha kapcsolatban állt: emigráns pályatársakat vagy az íróval csupán laza szálon ismeretséget tartó embereket keresett fel. A személyiség titkát, a Márai-mítosz keletkezésének hátterét kutatja minden így született interjúban.
A Márai Sándorról beszélők névsora ugyancsak illusztris: mások mellett Borbándi Gyula, Csicsery-Rónay István, Farkas Ferenc, Fejtő Ferenc, Galamb György, Habsburg Ottó, Határ Győző, Hubay Miklós szerepel a listán. Van, aki ifjú költőként ismerte meg Márait; van, aki könyvkiadóként bajlódott sajátos helyesírási nézeteivel; van, aki mesterének tartja; van, aki arról vall, hogy barátaival Váradon a nyomába eredt, hogy már akkor, 1942-ben a szó szoros értelmében megcsodálja az írót: „fehérek közt egy európait”. A kötet szereplői szólnak az író kérlelhetetlen szembenállásáról a magyar kommunista rezsimmel, a Szabad Európa Rádiónál végzett munkájáról, öregsége San Diegó-i mindennapjairól. Még a Márait kevéssel önként vállalt halála előtt meglátogató orvos is megszólal, aki az agg író kérdésére választ adott, miként okoz biztos halált a revolvergolyó…
Olvasható a kötetben Márait bíráló beszélgetés is, amelyben az írót modorosnak, a költőt jelentéktelennek, politikai hátterű élettényeit pedig anyagi természetűnek mondja az interjúalany. Jól tette a szerkesztő, hogy az ilyen természetű megnyilatkozásokat is a többi közé helyezte, így nem merevedik állóképpé a még bizonyára sokáig vizsgálandó írói arculat.
A könyv eddig meg nem jelent Márai-írásokat is tartalmaz, így a Szabad Európa Rádióban 1952-ben elhangzott előadást: A magyar irodalom a világirodalomban-t. Ebben Márai azt fejtegeti, mi az oka annak, hogy a kitűnő magyar irodalom nem jutott be a világirodalomba oly mértékben, ahogyan azt megérdemelné, enélkül irodalmunk – mint mondja – villódzó, megjelenő, elporzó tünemény. Talán a magyar irodalom külföldi fogadtatása, illetve be nem fogadása mostanában Márai Sándor révén is változóban van. Ugyancsak eddig kiadatlan anyag az író New York-i naplójából és a Szabad Európa Rádióban elhangzott Vasárnapi leveleiből közzétett rész. Márai ezeket Candidus és Ulysses néven jegyezte.
Habsburg Ottó az Új Európa című emigráns folyóiratban megjelent Márai-cikkek vezérmotívumát a felvidéki városi polgár különös kultúrájában, életvitelében látja, továbbá Márai izzó hazaszeretetében. Az író pártok és politikusok fölött állt, egységes szellemet jelentett az emigrációban. E könyv segít azt az embert megismerni, aki erről a szellemi tartásról (is) nevezetes.
(Méhes László szerk.: Egyszemélyes emigráció. Márai. Emlékek – töredékek. Bíbor Kiadó, Miskolc, 2003. Ármegjelölés nélkül)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.