Rézvárosok, félemberek

Szepesi Attila
2004. 04. 16. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A huszadik század közepéig csak kósza utalásokból tudtak a történészek az andalúziai születésű arab világutazóról, Abu-Hámid al-Garnátiról. 1953-ban aztán egy madridi könyvtárban megtalálták elveszettnek hitt művét, a Murib an baad adzsáib al-Magribot (A nyugat országainak néhány csodájáról). Azonnal kiderült, hogy ez a titokzatos mór a középkor egyik legjelentősebb világutazója volt, aki nemcsak Észak-Afrikában, a Közel- és Közép-Keleten járt, de bebarangolta a XII. századi Magyarországot és Bizáncot éppúgy, mint a Volga meg az Oka forrásvidékét, ahol többek között finnugor rokonaink éltek s élnek részben mind a mai napig. Sőt eljutott a Sötétség Tengeréig, vagyis az északi Jeges-tengerig, és utazásairól élvezetes krónikában számolt be.
Ahogy általában a középkori világjárók esetében lenni szokott, a mi kalandorunkról sem könnyű eldönteni, mi az, amit valójában látott és amiről csak mások élménybeszámolója nyomán ad hírt. A „tudósok tudósa”, ahogy egy korabeli méltatója nevezte, Abu-Hámid ibn Abur-Rabí Abdar-Rahim ibn Szulaimán ibn Rabí al-Kaiszi al-Andaluszi al-Garnáti sejkként mutatkozik be a nyájas olvasónak. Elmondja, hogy Spanyolországban, az Andalúziai-félszigeten született, Al-Garnátá városában, vagyis Granadában. Szülőföldje néhány csodájának – a „hét alvó ifjú barlangja”, a rézváros, a tengeri szörnyek – bemutatása után a földközi-tengeri szigetekre vet egy-egy pillantást, ahol alighanem szemtanúja lehetett az Etna egyik látványos kitörésének, majd Észak-Afrika taglalására tér rá. A piramisok mellett beszámol a szudáni fejetlen emberekről, a Sokoszlopú Iram városáról, továbbá a Szanaa körül élő „félemberekről”. Adatai itt nehezen értelmezhetők. „Sokoszlopú” antik városok találhatók a környéken, a „félemberek” tán pigmeusok lehetnek, de hogy kik volnának a „fejetlen emberek”, nem tudható.
A Kaukázustól a Kaszpi-tenger felé utaztában beszámol a Baku környéki „kátránylelőhelyről”, az éjszakát lángjaikkal aranyszínűre festő olajforrásokról, a tenger két regés szigetéről: az egyiken kígyók hemzsegnek, a másikon láthatatlan, ám annál zajosabb dzsinnek, a mohamedán regevilág titokzatos szellemei. Ellátogat Derbent szent helyére, ahol a hős Maszlama kardját őrzik, felkeresi a „Jutalmak Forrását”, amelyből éjszaka is nappali fény árad, találkozik továbbá a tudós emírrel, aki beszéli a lakzán, tabalán, filán, zakalán, haidák, gumík, szarir, alán, zikihkárán, továbbá az arab, a török és a perzsa nyelvet. Mai nyelvtudósok nem mindig tudják azonosítani az al-Garnáti említette nyelveket, gyanítják ugyanakkor, hogy az utazó külön népként említ egyes törzseket, faluközösségeket, azonos mesterséget űzők csoportját.
Innen észak felé kanyarodik, betoppan a kazárok birodalmába, és hosszan elidőz a Volga torkolatvidékénél található Szakszin városában, „ahol negyven guz törzs él”. „Ez az ország rendkívül hideg – írja. – Az említett folyóban sokfajta hal él, amelyekhez hasonlókat a világon sehol sem láttam még. Az egyik hal olyan súlyos, mint egy jól megtermett férfi, a másik meg egész tevényit nyom, de vannak közöttük kis halak is, melyekben nincs sem szálka, sem a fejében csont, nincsenek fogai, olyan, mintha báránycomb lenne, megtöltve csirkehússal…” Al-Garnáti a földnek ezen a viszonylag északra eső vidékén egyik ámulatból a másikba esik. Sem az itteni lombos fák, sem a fenyők nem ismerősek számára, a vizek halairól és az erdei-mezei állatokról már nem is szólva. Beszámol még a folyók – számára szintén ismeretlen – téli befagyásáról, a faházakról, ahol a lakosság áttelel, a „dzsinnek építette folyókról”, vagyis a Volga számolatlan mellékvizéről, valamint a „színes hóról”, ami alighanem só lehetett, s amit hajón szállítanak még északabbra, azaz Bulgáriába – nem tévesztendő össze a mai Bulgáriával! –, ahová később maga is eljutott.
Bulgár országának mondja utazónk a bolgár–törökök nagy birodalmát, amely a Volga forrásvidéke környékén terült el. A főváros, vagyis Bulgár városa „már kívül esik a hetedik égövön” – jelzi al-Garnáti, mivel az arabok a lakott világot hét zónára osztották, és ez a zordon északi táj már nem tartozott az általuk felmért földekhez. Itt ámulva felismerni véli a Korán említette legendás óriásnép, az áditák csontjait, amelyek nagy valószínűséggel bálnacsontok lehettek. Hozzáteszi: „A föld alatt elefántagyarak is vannak, színük fehér, mint a hó, és nehezek, mint az ólom.” Ezeket a kövesedett mamutagyarakat „Hvárezmbe és Horászánba szállítják, ahol fésűket, kis dobozokat készítenek belőlük…” Személyes élményeként arról is beszámol, hogy Bulgáriában találkozott egy férfival, aki a mitikus Ád leszármazottja volt. „Több mint hét könyök magas volt (ez három és fél méter!), én mindössze a lágyékáig értem föl. Erős ember volt, a ló csontjait puszta kézzel eltörte, én még bárddal sem tudtam volna ezt ilyen gyorsan elvégezni…” A granadai utazó egyik orosz kommentátora epésen jegyzi meg: az adatok hitelességéért az elbeszélőé a felelősség! Mi sem tehetünk mást.
Szerzőnk rátér a bolgárok fennhatósága alatt álló északi Viszú, Arú és Júrá ország taglalására. Az itt élő népek nagy valószínűséggel (mára jórészt kihalt) finnugor rokonaink lehettek, tán a vepszék, a merjákok meg a muromák. „A nappal arrafelé nyáron huszonkét óra hosszat tart. Tőlük kerülnek ki a legkitűnőbb minőségű hódprémek. A hód nagyon furcsa állat. A nagy, széles folyókban él, de a házát a part mentén építi meg.” Az idézetben a sarkköri hosszú nappalra történik utalás. Viszont még az említett földnél is van északabbra eső terület, árulja el a vállalkozó kedvű mór, a „sötétség földje”, ahol egy titokzatos náció lakik. „Jurá népe rendszeresen bemegy a Sötétségbe, kandelábereket vive magukkal. Ott egy hatalmas fához érnek, akkora, mint egy falu, rajta hatalmas állat, amelyről úgy mondják, madár. Mindenféle árucikket visznek magukkal, amelyeket aztán külön-külön letesznek, ismertetőjelekkel ellátva, majd hazatérnek. Később újra visszamennek, s ott olyan portékát találnak, melyekre szükségük szokott lenni… Azt azonban nem tudják, kik azok, akikkel kereskednek…” E rejtőzködő népben a historikusok legközelebbi nyelvrokonainkat, a hantikat meg a manysikat (közkeletű nevükön: osztjákokat és vogulokat) sejtik. Nehéz ellenállni a kísértésnek, hogy az ember az arab kalandor említette faóriásban ne ismerje fel a finnugor népek ősmítoszainak „égig érő fáját”.
Az utazó ámulva említi, hogy az itt élő emberek télen „lapokat tesznek a lábaikra, melyeknek a hoszsza egy öl, szélessége pedig arasznyi. Az eleje és a vége kicsit felemelkedik a földtől, míg a közepén külön hely van a láb számára. Van rajta egy lyuk, melybe erős bőröveket illesztenek.” Ezután hosszasan leírja, nyilván a déli népek okulására, hogyan síznek a „sötétség országának” jámbor lakói. Elidőz még a „hegynél nagyobb halnál”, melyet a Teremtő ad e tengerparti népeknek eleségül, akik aztán kardokkal szabdalják ki a húst a partra vetett állat testéből. Itt még az a csoda is megesik néha, tudósít al-Garnáti, hogy a halóriás füléből hirtelen kilép „egy piros orcájú, fekete hajú, vastag combú, csodaszép asszony”. Hozzáteszi azonban, hogy ő ilyet nem látott, csak a helybeliektől hallott róla. Elcsodálkozik még azon is, hogy az itteni emberek „világoskék szeműek, hajuk, mint a vászon, fehérbe hajlik”, némelyikük vászonruhát visel, mások cobolyprém bundát. Továbbá „ecetszerű, savanyú árpalevet isznak, mert ez felel meg forró vérmérsékletüknek, s ez esik jól a hód- és szürkemókushúsra meg a mézre, amivel táplálkoznak”.
Az utazó ezután a „szlávok országát” említi. Az Okát „szláv folyónak” mondja. Itt az emberek váltópénzül a szürkemókus prémjét használják. Közli továbbá, hogy e népek nesztoriánus keresztények, hasonlatosan a bizánciakhoz, és él a közelükben egy titokzatos nép, amely vízpróbát alkalmaz a boszorkányok felismerésére. Aki összekötözött lábbal elsülylyed a folyóban, azt életben hagyják, ám aki fennmarad a víz színén, azt máglyára vetik.
A „szlávok országából” Abu-Hámid al-Garnáti elindul néhány társával Básgirdba, vagyis Magyarországra. 1150-ben érkezik hozzánk, és sejthetően II. Géza királyunk udvarában tölt három esztendőt. „Megérkeztem Unkúrijjába, ahol a básgird nevű nép él. Ők voltak az elsők, akik a törökök országa felől behatoltak Frankföldre. Bátor emberek, megszámlálhatatlanul sokan vannak. Országuk 78 városból áll, s mindegyikben számtalan erőd, a hozzá tartozó majorságokkal, falvakkal, hegyekkel, erdőkkel, kertekkel.” Utazónk megkülönböztetett figyelmet szentel a nálunk élő mohamedánoknak, akiket tanítani igyekszik. Egyik ámulatból a másikba esik, amikor a magyarok, vagy ahogy ő mondja: a básgirdok gazdagságát ecseteli. „Ez az ország egyike azoknak, ahol a legkönnyebb és legjobb az élet. Húsz birkát adnak egy aranydinárért. És ugyanennyibe kerül harminc darab egyéves bárány vagy gödölye. Olcsó a méz is. Egy szép rabszolganő tíz dinár, de azokban az időkben, amikor hadjáratot vezetnek valamelyik ellenséges ország ellen, egy jó rabnő vagy rúmi (értsd: bizánci) rabszolga már háromért is kapható.” Királyunkat, II. Gézát a maga nyelvén Kazálinak nevezi. Elmeséli, hogy még vitába is bonyolódott vele, már ami a borivást meg a többnejűséget illeti. A keresztények tudnak élni a borral, ám a mozlimoknak megárt, ezért számukra igen káros. Ami pedig a többnejűséget illeti, ezt a keresztények ugyan nem kultiválják – amit al-Garnáti helytelenít –, ám azt sikerül elérnie, hogy Géza királyunk engedélyezze mohamedán alattvalóinak ezt a keresztényekétől idegen szokást.
Ezután az „elefánthoz hasonló tehenekről” ír, melyek Básgirdban élnek. Az állatot kezdetben az európai bölénnyel azonosították, ma inkább azt gyanítják, hogy a mór utazó itt a középkori Magyarországon is élt őstulokra utal. „Básgirdban elefánthoz hasonló tehenek élnek, egynek-egynek a bőre olyan súlyos, mint két öszvér együttvéve, a feje meg egész szekérrakományt kitesz. Vadásszák… Finom húsú, nagy testű állat, a szarvai nagyok és hosszúak, mint az elefánt agyarai…”
A szerző 1153-ban hagyta el országunkat azzal, hogy még visszatér. Hátrahagyta nálunk kedvenc fiát is, Hámidot. Tőlünk Hvárezmbe, a nagy kereskedőközpontba távozott, később pedig, miután hajlott kora sürgette, elzarándokolt Mekkába, ahogy az egy mozlim hívőhöz illik. Kelet számtalan csodáját veszi sorra még a könyvében, végül azért fohászkodik, hogy visszatérhessen Básgirdba, vagyis Magyarországra, hogy újra találkozhassék szeretteivel. Nincsen róla tudomásunk, hogy ez a vágya teljesült volna.
Abu-Hámid al-Garnáti, mint orosz életrajzírója jegyzi, 1080-ban Granadában született és 1170 körül hunyt el Szíriában „hetvenéves korában”. Ami nyilvánvaló képtelenség. Ha viszont elfogadjuk azt, amit maga ír, hogy 1153-ban Básgirdban érte el az aggkor, de ezután még hosszasan barangolt a világban, akkor a hetvenéves korára való hivatkozást sajtóhibának tekinthetjük. Ez esetben viszont a derék mórt kilencvenéves korában szólította magához Allah, az irgalmas, ahogy ő mondta volna.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.