Fűvers

A magyarországiak nagy részének nincs tudomása arról, hogy Szlovéniában tízezres őshonos magyar közösség él, amelynek egyre színesebb a kulturális élete. A muravidéki közelmúltról, valamint pályafutásáról beszélt az ötvenesztendős Bence Lajos szlovéniai magyar költő, publicista, szerkesztő, bortermelő, aki a minap a Magyar Kultúra Alapítvány rendezvényének díszvendége volt a budai Várban.

Zsebõk Csaba
2007. 05. 04. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Milyen környezetbe született fél évszázaddal ezelőtt?
– A hajdan Zala vármegyéhez tartozó Göntérházán honos hagyományos parasztcsalád sarja vagyok. Az akkor Jugoszláviához tartozó Muravidéken nem téeszesítettek a világháború után, megmaradhattak a magánbirtokok. Apám négyhektárnyi területen gazdálkodott, meg is éltünk belőle. Jellemző és tragikus, hogy a történelmi Hetést kettévágták Trianonban, majd Párizsban is, a mi oldalunkra került négy falu, odaát maradt három. Kisgyermek koromban még szegénység uralkodott, nálunk is voltak beszolgáltatások, ráadásul apám sokat betegeskedett; persze azért akadtak a vidékünkön módosabb gazdák is. Aztán lassanként emelkedett az életszínvonal, köszönhetően annak is, hogy tanfolyamokat tartottak a gazdáknak. Magyarországtól viszont vasfüggöny választott el minket jó ideig, el is hittük, hogy odaát borzasztó rossz, mert szovjet megszállók állomásoznak. Számunkra a Vajdaság és Horvátország nagyjából összefüggő magyarlakta része amolyan belső anyaországként szolgált, de több száz kilométer választott el minket egymástól. Az ottaniak figyeltek ránk, a kicsi szlovéniai magyar közösségre, de mégiscsak nekünk kellett kialakítanunk a magunk értelmiségét. Tanítóinkat is gyors tanfolyamon képezték ki, még jó, hogy volt köztük néhány eszes parasztgyerek, akiből később szerkesztő, író lett. A hatvanas évekbeli magyar könnyűzene is elemi erővel hatott néhányunkra, ami hozzájárult identitásunk megerősödéséhez.
Végzett tanárként Lendvára költöztem, s most a Monarchia korának legnagyobb magyar szobrásza, Zala György szülőházának helyén álló épületben élek a családommal.
– Mikor lett átjárható a határ?
– A hatvanas évek derekán nyílt meg a Rédics– Hosszúfalu átkelő: átmehettünk Lentibe, ahol vásárolhattunk magyar lemezeket. Magyar származású szlovén szakos tanárnőm felfigyelt arra, hogy különösen vonzódom az irodalomhoz. Az is tetszett neki, hogy odaadóan tanultam a szlovén nyelvet. Jelentkeztem fizika–technika szakra Mariborba, de hiányzott a magyar szó, és a délstájer közeg is idegen maradt számomra. Felvételiztem Debrecenbe magyar szakra, ahol csendes hallgatóként próbáltam pallérozni magamat. Csakhogy az utazás a lendvai buszmegállótól a debreceni vasútállomásig átszállásokkal 28 (!) óra volt. Úgyhogy a második évfolyamot már Pesten kezdtem. Czine Mihály professzorom a bizalmába fogadott, akinek megmutattam a verseimet is. Tetszettek neki, úgyhogy az első kötetemhez ő írta az előszót, amit nagy megtiszteltetésnek vettem. Kiváló tanárainknak köszönhetően a pesti bölcsészkaron ismerkedtem meg a népi írók életművével is. Az a célom, hogy szülőföldem népének, a szlovéniai magyaroknak is átadjam gondolataimat. Ez program, hiszen azt látom magam körül, hogy a gyors asszimiláció elnyelheti ezt a néhány ezres közösséget, ami ellen egy írástudónak harcolnia kell. Amúgy nem hiszem, hogy Magyarországon annyira rendben menne minden, hogy már szinte csak az illúzióhajszolásról, a fikcióról s a kellemkedésről lehetne írni. Lassan eljutunk oda, hogy a valós problémák elől menekülve a fűszálról verselnek az anyaországi ifjak.
– A magyarországi irodalmárok egy része ismeri önt, de a közönség alig-alig.
– Ideát a vidéken élő jó költők közül is alig ismernek valakit, ami sokat elárul a Budapesten létező szellemi belterjességről. S az anyaországban legtöbben azt sem tudják, hogy Szlovéniában élnek egyáltalán magyarok, létezik a határ mentén körülbelül 30 település, ahol őshonos ez a közösség. A muravidéki magyar alkotókat, irodalmárokat, képzőművészeket sokkal jobban ismerik, értékelik Ljubljanában. Egy időben rettenetesen zavart, hogy a könyveink nem kaphatók Pesten és a nagyobb vidéki városokban – de ma már nem izgat különösebben.
– Eddig hány verskötete látott napvilágot?
– Öt. Legutóbb a Hazatérítő, amely az 1996 és 2006 közötti termést mutatja be. Évente egyszer-kétszer megjelentetjük a Muratáj című folyóiratot is, amely egyszerre ad teret az irodalomnak, a többi művészeti ágnak és a tudományosságnak. Egy évben több könyvet is ki tud adni a lendvai Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet, mivel a szlovén állam számottevő anyagi forrásokkal támogatja magyar nemzeti közösségünket. Különösen a költészetben, történelemben, szociológiában és néprajzban lettünk erősek. Ugyanakkor az unióban újraegyesülő Zala identitását is szeretnénk megszilárdítani, ezért is vállaltam el a zalaegerszegi Pannon Tükör főszerkesztő-helyettesi posztját.
– Még egy szlovéniai magyar sem tud megélni a költészetből?
– Miután Pesten elvégeztem a magyar nyelv és irodalom szakot, hazatértem Muravidékre, és tíz évig tanítottam, a legtöbbet a lendvai két tannyelvű középiskolában. Aztán később óraadóként, sőt rövid ideig főállásban a maribori egyetem magyar intézetében oktattam irodalomtörténetet és -elméletet. A szlovéniai magyarok hetilapjának, a Népújságnak tizennégy éve vagyok a főszerkesztője. Gyakorlatilag minden muravidéki magyar családhoz eljutunk, s reményeim szerint lapunk iránytűként szolgál a kisebbségi létben. És nem utolsósorban: ebben a műfajban a vezércikk „irodalmiasított” változatát művelve találkozik a versírás és a publicisztika.
– Mikor kóstolt bele a borászatba?
– Mindig nagy borkedvelőként tartották számon a hetési embert. A nyolcvanas évek közepén apám bejelentette, hogy nem győzi tovább művelni a családi szőlőt. Ekkor már szerelmese voltam a borkultúrának, de nyolc-tíz esztendő kellett ahhoz, hogy rutint szerezzek. Úgy látszik, sikerült is, mivel muravidéki területi szinten is több aranyérem és fajtabajnoki cím birtokosa vagyok.
– Nótázik is. Hivatásos szinten?
– Több csoportból alakult ki a Muravidéki Nótázók. Jó kedélyű, testes emberekről van szó, az első próbát Kárpát-medencei bordalokkal kezdtük. Ennek a közegnek a hatására kezdtem el borverseket írni. Szerencsére a hatvanas években akadt még néhány idős ember, aki tudott zalai népballadákat és katonadalokat, amelyeket nemrég CD-re énekeltünk. A Vass Lajos népzenei verseny nagydíját második alkalommal is sikerült megvédenünk, ami feljogosít minket arra, hogy az idén pályázzunk az Aranypáva díjra.
– Hogyan értékeli az átlagos szlovéniai, muravidéki magyar az anyaországát?
– Nagy érdeklődéssel figyeltük a magyarországi demokratizálódási folyamatot, aztán a következő egy-másfél évtizedben próbáltunk előhozakodni eredményeinkkel, sajátosságainkkal, de anyaországunk közömbösnek bizonyult velünk szemben is. Pedig elmondtuk volna 2004. december 5. előtt, hogy nálunk a valóban létező kulturális autonómia okán Szlovénia kétnyelvű hivatalos iratokat biztosít számunkra, az útlevelünk is ilyen, amellyel hosszú évek óta vízum nélkül mehetünk az USA-ba. Nem sokan voltak kíváncsiak ránk. Ha többen látogatnának el hozzánk, azt is észrevennék, hogy nálunk van Közép-Európa egyik legrendezettebb borvidéke, és megtapasztalhatnák a szlovén–horvát és természetesen magyar hatásra kialakult gasztronómiánkat.
– És miként látja egy szlovéniai magyar a nemzet jövőjét?
– Azért bizakodó vagyok, mert ez a nemzet olyan, hogy a mélypontokról is képes volt mindig gyorsan felkapaszkodni, oda, ahova mindig is tartozott: Európa csúcsaira. Ehhez a csodákra képes, páratlan magyar géniusz ad esélyt.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.