Új megközelítésben az Ördögök

Az Ördögök a legkorábbi remekmű a terrorizmusról. Dosztojevszkijnek Szergej Nyecsajev anarchista terrorista és köre szolgáltatta a nyersanyagot. Az író hozzátette látomását a sztálinizmusról, megmutatván, hogy a liberális széplelkűség hogyan nyit utat a megszállott felforgatóknak, akiknek az emberélet nem számít, s a bűnről is újmódian gondolkodnak.

2007. 11. 19. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nem véletlen, hogy Albert Camus éppen az Ördögökből készített színpadi változatot. Hagyta, hogy hasson rá a mű, filozófiailag is rabjává vált. A Nemzeti Színház gárdája félretette azt a Camus-adaptációt, amelyet Andrzej Wajda igen jó hatásfokkal használt a Stary Teatrban és 1988-ban készített filmjében is. A magyar ősbemutató – Ascher Tamás kaposvári rendezése – szintén Camus változatát használta.
Az új változatban társszerzők tették hozzá Dosztojevszkijhez a maguk mai történetét: egy terrorista felrobbant egy buszt, s az egyik áldozat, egy kislány kísértő alakja mentén bontják ki mondandójukat.
Nem állíthatjuk, hogy az Ördögök és a mai történet szálainak összefonására nem történik kísérlet, de az előadás felemásra sikerült. Nagyjából a huszadik perc után úgy érezzük, merész dolog volt szakítani a Camus-féle Ördögök-koncepcióval úgy, hogy helyette nem kaptunk egy eszmeileg kidolgozott változatot. A nézőben egyre többször felmerül: jó, jó, de minek ide Dosztojevszkij… Filozófiai átgondolatlanságokat a legötletgazdagabb rendezés sem tud eltakarni. Mintha erre a rendező, Mohácsi János is rájött volna, az előadás második része ugyanis radikálisan különbözik az előzőtől. Talán mert hiába a remek bohózati elemek, szójátékok, a látványos rendezői ötletek: a nem túl eredeti aktualizálási törekvés kevésnek bizonyul.
Hiába használja fel a rendező az Ördögök szüzséjének törmelékeit, azok az eredeti művet nem ismerő néző számára jószerével értelmezhetetlenek maradnak. Közben a közönség azért egész jól elvan, értékeli a néhol kabarészerű poénokat, és kivárja, míg nevethet valami bohóckodáson. Talán észre sem veszi, hogy ez a felfogás csöndben kivérezteti a Dosztojevszkij-mű nagyon konkrét politikai tartalmait. Sigaljov sztálini látomása a besúgóállamról teljesen elsikkad. Sok a sziporka, de kevés a fény. Nem válik lényegessé, hogy milyen táptalajon csírázott ki a Pjotr Verhovenszkij-félék által működtetett rendőrállam koncepciója, ahol terveik szerint kereken „százmillió fej”-nek kell majd porba hullania.
Aki az előadás első része után nem adja fel, az mégis kap valamit az igazi Dosztojevszkijből. Mintha a színészek a szünetben összedugták volna a fejüket, arra jutván: disznóság ennyire nem adni semmit a nagy oroszból, aki mégiscsak rajta van a színlapon. Egyébként is sziszifuszi küzdelmet vívnak, hiszen a második részben sztanyiszlavszkiji gesztusokkal kénytelenek dolgozni. A váltás nem mindig sikerül. Kirilovnak az elvtársak rábeszélésére elkövetett filozófiai öngyilkosságánál a nézőtéren nagy kuncogások vannak, holott ez tragikus csúcspont Dosztojevszkijnél is, Camus-nál is, emlékezetem szerint Ascher rendezésében is és bizony Andrzej Wajdánál is.
A színpadi zenekarról csak az elismerés hangján nyilatkozhatunk. A hangzavartól az elandalításig minden húron játszanak a zenészek, sokszor ők szolgáltatják azt a magasfeszültséget, amely a Dosztojevszkij-vagyon hűtlen kezelése folytán időnként elillan. Remek a díszlet a labirintusszerű vörös kockákkal, s a háttérben már-már vörös horogkereszteket asszociáló rajzolatok is a mű eredeti szellemét idézik. A legjobb alakítás a Pjotr Verhovenszkijt formáló Hevér Gáboré, ő nagyon ráérzett a fogyatékos jellemű cinikus rajongóra, aki a hatalmas felfordulás első számú szervezője. Sztavrogin szerepében Schmied Zoltán halvány, holott ez a figura démonikus. Dosztojevszkij rengeteget kínlódott az Ördögök megírásával (a félig megírt kéziratot megsemmisítette), egy barátjának azt írta végre megtalált főhőséről: „Sztavrogin – minden!” Ehhez képest Sztavrogin az előadásban – semmi. Nem is értjük a gyereklány elcsábításának történetét, mert ha Sztavrogin nem démonikus, akkor Matrjosa megrontása csak egy ócska pedofil história. Egyébként itt a Dosztojevszkij-szövegek összeapplikálása a „Nem adnád meg a kislány testvérének címét?”-tel zseniálisan profanizál, így kellett volna másutt is bánni a szöveggel. (Ha már!) A színpadon megjelenő nőalakok (Dása, Liza, Satova, Lebjadkina) hervasztóan hasonlítanak egymásra, mindegyik a tündérke és a fúria elegye. Dosztojevszkij nőalakjainak megértéséhez nem elég sok nőt ismerni: a világot kell hozzájuk megérteni.
A néző kezébe adott reklámszövegről („Előfordult-e már veled, igen, veled, hogy meg akartál ölni valakit?”) csak annyit, hogy Karinthyt idéző vulgarizálása annak, ami az előadás egészében azért mégiscsak ott lüktet.
(F. M. Dosztojevszkij–Kovács Márton–Mohácsi István–Mohácsi János: Ördögök. Időjárás két-három részben. Rendező: Mohácsi János. Nemzeti Színház.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.