Milyen orosz repülőgép zuhant le?

Egyvalamiben alig mutatkozik bizonytalanság: a gép nevének kiejtésében – majdnem mindenki hibásan mondja.

Póla Gergely
2015. 11. 06. 17:38
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az írás apropóját adó eset és az ábécésorrend miatt is kezdjük az Airbus névvel. Bár a tulajdonosi háttér meglehetősen vegyes, alapvetően francia, pontosabban fogalmazva: franciaországi vállalatról van szó – 2001-ig használt neve is francia: Airbus Industrie. Emiatt erbüsznek illik ejteni, nem erbusznak, pláne nem angolosan, erbásznak. A helyes ragozás tehát: Airbusszel, Airbushöz, Airbusre.

Szómágia: a határkerítés, amely nem kerítés
Az osztrákoknak köszönhetően remek példát láthattuk arra, hogyan erőszakolja meg a nyelvet a politika.

Magyar szavak, amelyektől mindenki fél
Hogy mondjuk a csuklik, a siklik, az ízlik igét felszólító módban?

A kormányfő, akinek négy neve van
Alexisz Ciprasz, Aléxisz Cíprasz, Alekszisz Ciprasz, Alexis Tsipras – miért írják ennyiféleképpen Görögország miniszterelnökének nevét, és melyik a helyes?

A Boeing nevet itthon általában bőingnek mondják. Tény, hogy az alapító, William Edward Boeing német származású volt, ám nevét angolosította – édesapja még a Wilhelm Böing nevet viselte. Az angol nyelvben az o után álló e betűnek többféle szerepe lehet: kiejtésben megnyújthatja az o-t, vagy vele együtt, digráfként jelölhet más hangot is, például ö/ő-t vagy i/í-t. Előbbire példa az Edgar Allen Poe név, utóbbiakra Malmö angol írásmódja vagy az amerikai Phoenix város neve. Az évek során a Boeing szóban az oe szerepe megváltozott, hazájában a cég és a gyártmány nevét bóingnak ejtik. Nem példa nélküli, hogy a márka neve kiejtésben elválik a névadóétól: említhető a szintén németek által alapított amerikai Duesenberg autógyár, az amerikai mérnök nevét viselő francia Hotchkiss autó- és fegyvergyártó vállalat, s ott a mindenki által jól ismert Cadillac is, amelynek ejtése kedilek, noha a névadó francia katonatiszt, Antoine de la Mothe Cadillac nevében ugyanehhez az írásképhez a kádiják kiejtés társul. Itthon is találunk ilyen példát: a milliónyi Ganz vállalat, illetve a Ganz gyártmányok nevét magyarosan, z-vel mondjuk, a Svájcban született gyáralapító, Ganz Ábrahám azonban még németesen használta vezetéknevét. A cégek, márkák, gyártmányok nevének kimondásakor mindig az a mérvadó, hogy hazájában miként ejtik az adott szót, a személynevek kimondásakor pedig az, hogy viselőjük hogyan használta. Tehát a Boeing ragozása helyesen: Boeingot, Boeinggal, Boeingnak, Boeingban. (A kifejezés szerepel az Osiris-féle Helyesírás 526. oldalán is.)

A Bombardier vállalatot Kanada francia ajkú részén, Montréalban alapították – szánautók előállítására – L’Auto-Neige Bombardier Limitée néven. A bombárdír és a bombárdier kiejtés tehát téves, a helyes verzió a bombárdié és a bombárgyié között van. A szó ragozása ennek megfelelően: Bombardier-n, Bombardier-vel vagy Bombardier-val, Bombardier-t.

A Cessna cég alapítása óta az Egyesült Államokban működik, nevét alapítójáról, az egyébként kansasi farmer Clyde Cessnáról kapta. Szesznának kell ejteni, azaz a közszájon forgó ceszna, pláne az olaszos cseszna változat helytelen.

Érdekes véletlen, hogy a világ öt legjelentősebb repülőgépmárkájából négynek a kimondásával gondok lehetnek, pedig általánosságban megállapítható, hogy a magyarok tiszteletben tartják a márkanevek kiejtését. Az autómárkákat majdnem mind helyesen mondjuk – legalábbis törekszünk rá –, a kevés kivétel egy későbbi írás tárgya lesz.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.