Szaft

„Azok vagyunk, amik – patkányok.” (Egy patkány hitvallása a L’ecsó c. filmből)

Molnár B. Tamás
2007. 08. 17. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A kaliforniai Pixar cég korszakalkotó komputeranimációs rendszert fejlesztett ki (RenderMan Interface Specification, azaz RISpec), továbbá arról nevezetesek, hogy e módszerrel készült filmjeik immár hét Oscar-díjat nyertek (köztük volt például a Toy Story vagy a Némó nyomában). A Walt Disney tavaly 7,4 milliárd dollárért vásárolta meg a Pixart, s az új felállásban készült első nagy produkció témája a csúcsgasztronómia lett. Eredeti címe Ratatouille, magyar fordítása: L’ecsó.

Gusteau, a híres párizsi konyhafőnök nem éli túl, hogy a rettegett étteremkritikus, Anton Ego elvont tőle egy csillagot. E filmbéli haláleset nem csupán megtörtént eseményre utal – a három Michelin-csillagos Bernard Loiseau néhány évvel ezelőtti öngyilkosságára –, hanem arra is, hogy a franciák halálosan komolyan veszik a gasztronómiát. A Párizs környéki pincékben s padlásokon élő patkányok többsége azonban mit sem sejt erről az egészről. Élik mindennapi életüket, boldogan rágcsálják a szemetet. Patkánypapa, a kolónia vezetője arra tanítja gyermekeit, hogy ha hulladékot esznek, az még csak igazi lopásnak sem számít. Ételfilozófiája: „Hallgass, és edd a szemetet! Az étel csak hajtóanyag.” Ilyen a tisztességes szemétevő patkánypolgár.
Az egyetlen kivétel Rémy, aki különleges adottságokkal született: szaglása és ízlelése rendkívül fejlett, ez kiemeli a többiek közül. Ínyenc hulladékot kezd gyűjteni, s rendszeresen elcsámborog: titokban Monsieur Gusteau főzősorozatát nézi egy néni fotelja alól, aki mindig elalszik a tévé előtt. A kis patkány lelkesedésében még olvasni is megtanul, hogy megértse Gusteau könyvét, mely ott áll a néni konyhájában. Címe: Mindenki tud főzni. Az egész egy nagy ámulat: „Az emberek alkotnak. Az étel maga az ehető zene!”
Rémyt a fotel mögött éri a gyászhír. Erre már a néni is felébred, felfedezi a patkányokat, a kolóniának menekülnie kell. Az immár „tanult” és szupertehetséges patkánygyerek ekkor eljut Párizsba, ahol az elhunyt szakács szelleme elvezeti egykori éttermébe. Itt az új főszakács lerontotta a konyha színvonalát, visszaél Gusteau nevével: főállásban félkész ételeket reklámoz vele. A kis patkány azzal szembesül, hogy az emberek körében is egyre terjed a szemétevés.
Az ő szemén keresztül aztán megismerjük egy csúcsétterem katonás hierarchiáját, konfliktusait és féltékenykedéseit, a macsó szellemet és a kritikusoktól való rettegést. Rémynek kibontakozhat a tehetsége: különféle kalandok során megmenti a konyha becsületét, meghódítja még a rettegett kritikust is – méghozzá egy banálisnak tűnő étellel, egy ratatouille-tányérral. A film végére megvalósul legnagyobb álma is: minden konyhák legnagyobb réméből konyhafőnök lesz. Vagyis beteljesül Gusteau jóslata: mindenkiből lehet jó szakács, adott esetben még egy jöttment patkányból is.

Kérdés: szabad-e könnyű nyári családi filmben nehéz mondanivalót keresni, vagy belőle bármi súlyos következtetést levonni? A válasz: igen.
Az ügy kapcsán megszólalt maga Francois Simon, a Le Figaro rettegett gasztrokritikusa is, akiről Anton Ego figuráját mintázták: „A Ratatouille annak a felszínes amerikai iskolának a szülötte, amely nem képes a dolgokat a komplexitásukban látni” – vélekedik lapja hasábjain. Simon szerint a filmben minden túl van karikaturizálva, vendégtől szakácsig szinte mindenki bugyuta, leginkább a kritikus. Ennek kapcsán Francois Simon nehezményezi, hogy a filmesek csak szakácsokkal konzultáltak: „Nyilván kiválónak találták az ötletet, hogy a filmbéli zord étteremkritikus irodája… koporsó formájú legyen. Amúgy pedig még egy ratatouille-t sem tudnak rendesen megcsinálni… A filmvásznon rozetta alakban tálalt nyomorúságos ratatouille jelenik meg padlizsánból, cukkiniből és paradicsomból. A kilencvenes évek amerikai nouvelle cuisine-jének levegője lengi körül, még távolról sem hasonlít a mi valódi ratatouille-unkhoz, amely szaftos és olvadósan kompótszerű. Úgy tűnik, ma már minden jöttment patkányból lehet akár filmrendező is.”
Ezzel szemben a párizsi Libération gasztrokritikusa úgy véli, a Ratatouille elég hitelesen mutatja be a szakma mindennapjait. És még a ratatouille ilyen fajta „rekonstrukciós korszerűsítése” is „teljességgel hiteles” a tányéron. Más francia lapok szerint a könnyű nyári vígjáték szexista szempontokat is felvet. A csúcsétterem egyetlen női szakácsának belépője ugyanis így hangzik: „Látsz itt nőt dolgozni rajtam kívül? Ezt a helyet vénemberek szabályai szerint pontosan úgy találták ki, hogy nő ne tehesse be a lábát. Én csak azért lehetek itt, mert keményebb vagyok mindenkinél.” (Mellesleg a patkányok közt is furcsa a helyzet: vélhetően férfiágon szaporodnak klónozással, mert mindösszesen egy apát és fiúkat ismerünk meg, nőstény még mutatóban sincs.) Amit egyébként a filmbéli lány a szakácsokról mond, az persze nem teljesen igaz: már Franciaországban is egyre több a kivétel, Olaszországban pedig több a Michelin-csillagos női szakács, mint a férfi.
De a filmnek van ennél sokkal fontosabb üzenete is: a patkánylét és az emberlét között igenis lehetséges az átjárás.
A film címén először bosszankodik az ember, gondolván, hogy valaki már megint „francia lecsónak” képzeli a ratatouille-t, pedig ez közönséges félrevezetés. A címet azonban L’ecsónak írták, ami nagy különbség. A Ratatouille-ban rejlő szójátékot (le rat=patkány) végül is nehéz lett volna jobban visszaadni.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.