Gigantikus víziók a szigeten

Hajóval viszik át a közönséget a Szentendrei-szigetre a francia Le Phun társulat és a Krétakör közös produkciójának előadására. Itt kezdődik a nagyszabású performance, a vonulós utcaszínház. A bevezető szakasz leginkább egy gigantikus rossz álomra emlékeztet. A folytatás a nő-férfi együttlét nehézségeit boncolgatja erővel, szimbólumokban gazdagon, ám helyenként követhetetlenül.

Pethő Tibor
2008. 08. 21. 9:27
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Jobbra a sötét úton haladó tömegtől erős, impresszív képek: fáklyák közt a bozótokon átrohanó menyasszonyi ruhás alak, emberkínzás fülsiketítő gépzajjal, egy lótetem maradványait egykedvűen sütögető fiatal lány. Baloldalt feltűnik a véres modell, aki szintén kocsironcsok között a földön fekve pózol olyan abnormis testtartásban, hogy nehezen dönthető el, élővel vagy halottal van-e dolgunk. Aztán egy sorompóhoz érünk, ahol egy fatákolmányról Gyabronka József kihirdeti az „államközi egyezményt”: a nők a Duna pesti, a férfiak a budai oldalára kötelesek átköltözni, minden érintkezés tilos, mert egyedül így lehet biztosítani a nemek közti békét. Azt is megtudjuk, hogy 2098-ban vagyunk már. Túl egyszerű, túl direkt, túl elcsépelt a felolvasott tartalom komoly mázba bújtatott jogászkodása, az alkotók által misztikusnak vélt sci-fivel megfejelve. Paraszthajszálon múlik, hogy ne essen át a darab ebben a pillanatban a nevetséges közhelyességbe. Jól időzítve azonban felemelkedik a sorompó, s fémzenétől, a mechanikus mozgás jellegzetes hangjaitól kísérve megjelenik egy vasló, amely egy traktorból összekalapált szekeret vontat. Ijesztő a hatás, a közönség nyomban utánaered. Egy ház udvarán állunk meg, lovakkal díszített festmények a külső falon, oldalt pedig a traktorról már leszállt kocsis hintalovon ülve egy mozgássérült festőnek monologizál. Szavaiban csalódottság, lemondás – talán az előadás módja miatt – felejthetően. Ezután rövid vetítés következik, a vasló átmegy Pestre, majd vissza Budára. Nyomában menyasszonyi ruhás férfiak és nők haladnak át a Lánchídon.
A néző, oldandó a kialakult zűrzavart, előveszi a hajón osztott szöveget. Nyomban kiderül az igen elszomorító valóság: az írott mankó nélkül az előadás teljesen érthetetlen. A szórólapról tudjuk meg például, hogy a lovat Kurázsi papának hívják (feltehetőleg Brecht színművének lovával van dolgunk), a gazdája Andrej, s a tolókocsis piktor egy rég elhagyott úttörőtáborban végzi munkáját. Világossá válik a filmrészlet is: Kurázsi papa lázadást szít, hogy a férfiak és a nők újra együtt élhessenek, s valóban találkoznak egy szerződés szerint is semleges területen, ez pedig nem más, mint a Szentendrei-sziget, ahol mi is éppen állunk a papírral kezünkben. Úgy véljük, a szórólap kényszerű segítségül hívása már önmagában kudarca a közös vállalkozásnak, legalábbis annak jelenlegi, nevezzük így, „munkafázisának”.
A vetítés után egyébként a közönség kisebb csoportokra oszolva barangol a faházak és a menyasszonyi ruhás nők és férfiak között. Erős képek tűnnek fel, a két nem együttélésének mintegy a bonyolultságát, összetettségét, a megértés lehetetlenségét mutatva. A darab végén Andrej kiszabadítja az aranyketrecben fürdőző nőt, Kurázsi papa – a látvány kifejezetten szép egyébként – a Dunán feléjük úszik, a leendő házasok a hátára kapaszkodnak, azonban Andrej akarva-nem akarva, beleesik a vízbe, s elmerül a habok között. A nemek közti „helyzet” tehát – vonjuk le a konklúziót – a darab szerint megoldhatatlan.
Sajnálatos, hogy az előadás leginkább zavaros, széteső álomra emlékeztet. Az első rész gigantikus képeit indokolatlanul követik a házak közötti apró életképek. A legnagyobb probléma mindenképpen az, hogy a produkciónak nincs íve, esetleges, a magyarázó szöveg nélkül pedig működésképtelen. Jószándékúan feltételezhetjük, hogy egy alkotó folyamat elején vagyunk, hiszen a szórólapon is azt olvashatjuk, hogy a vándor ló történetét az idén és jövőre román, szlovák és magyar „művészeti csoportok bevonásával alakítja ki a francia társulat”. Az előadás azonban jelenlegi embrióállapotában inkább üres blöffnek, végiggondolatlan műmájerkedésnek hat.
(Kurázsi papa. Le Phun társulat – Krétakör. Rendező: Philippe Phéraille.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.