Júlia és a lángra lobbanó Alfa Rómeó

Szép látványelemekkel spékelt Rómeó és Júlia-bemutatót tartottak a Vígszínházban. Az előadást Eszenyi Enikő rendezte, a szöveget Varró Dániel fordította újra.

Pethő Tibor
2011. 04. 15. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Valamikor a hatvanas években a Magyar Néphadsereg Színház két akkori, azóta is híres Rómeója és Júliája, Latinovits Zoltán és Ruttkai Éva volt a főszereplője a Shakespeare-művet többször, bonmot szintjén felhasználó Mamcserov Frigyes-filmnek, az Alfa Rómeó és Júliának. Úgy tűnik, ironikus idézőjelként használja a filmvígjáték bennünk, nézőkben halványan pislákoló emlékét Eszenyi Enikő mostani rendezésében részben Ruttkai és Latinovits egykori színpadi jelenlétének ellenpontozására: kissé kopott Alfa Romeo gurul az első negyedórában a pódiumra, előbb a két klán egymás ellen acsarkodó alja népségét szállítva, majd magát a főhős férfiút. Lőrinc barát oldalán a ferencesek „Pax et bonum” jelmondatát hirdető Volkswagen kisbusszal érkezik.
A szerelmeseket is a járgányában működő, alkalmi kápolnában adja össze Lőrinc, akik – hatalmas méretű háttérvetítéstől kísérve – végigjárják Budapest, de legalábbis a környékbeli XIII. kerület, Lipócia mutatósabb, helyenként „digitális gótikával” megtört utcáit. A közismert erkélyjelenetet kamaszosan évődő hangulatban, páholyról páholyra járva abszolválja a két címszereplő, miközben szinte minden rezdülésüket közvetíti a kamera a színpadi óriás vászonra. Ha valami elsősorban javára írható az új bemutatónak, az a látványosság. Eszenyi Enikő jó érzékkel olvasztja be a színészekkel korábban készült külső felvételeket, a helyszínen kivetített kameraképet a Vígszínház körúti főhomlokzatát és egyéb belső tereit formáló díszletbe.
A kompozíció harmonikus és szép, maga a teátrum Capuleték palotájává avanzsál, a bál is itt játszódik, hangsúlyosan mai környezetben, ugyanakkor az ehhez mért apróbb következetlenségekkel. Egy görbe tükör groteszk szimmetriájával, kissé lekoszlottan, az erkélybe ütött, ágyúgolyó nagyságú lyukakkal jeleníti meg Eszenyi Enikő a nézőteret a színpadon. Értelmét, néhány önmagunk megnyugtatására szánt sovány magyarázaton túl, nemigen látjuk. Annak sem, amikor a kettős halál beálltakor leszakad a kupola, összeomlik a színpadon látható nézőtér, s olyan állapotok lesznek, mint voltak itt a fényképek alapján 1945-ben. (A füllentésre erősen hajlamos Illés Béla annak idején ide vizionálta a sosem volt vígszínházi csatát.)
A grandiózus látvány mögül talán a gondolat hiányzik. A könynyedebb hangszerelésű első részt követően a másodikban örökre elhúz a színfalak mögé a félig felgyújtott Alfa Romeo. Vele mintha távozna a vígjátéki atmoszféra is; helyébe azonban semmi nem jön. Talán a fordító Varró Dániel, a rímhányó Romhányi méltó örököse is ludas a dologban, Frédi és Béni stílusú párbeszéddé alakítva át a shakespeare-i dialógust, hogy ennek köszönhetően a dráma eredeti nyelvi humora is elenyésszen. Varjú Kálmán nem válik be mint Rómeó, partnere, Bata Éva jóval meggyőzőbb nála. Börcsök Enikő (dada; Lady Montague) messze a legjobb, mint ahogy ezt a kiváló színésznőtől szinte minden esetben megszokhattuk. Látványt igen, de valamiféle tragikumot még nagyítóval sem találhatunk az előadásban.
(William Shakespeare: Rómeó és Júlia. Vígszínház. Rendező: Eszenyi Enikő.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.