Egy új, semleges névmást vezet be az egyik legnevesebb francia lexikon

A hímnemű és nőnemű személyes névmás mellé egy semlegeset is beleírt szótárába a híres francia Robert lexikon. Mindezt a befogadás jegyében. A Le Robert cég igazgatója szerint munkatársai egyre gyakrabban találkoznak ezzel a kifejezéssel. A Larousse nyelvésze szerint a névmásnak csak aktivista szövegekben van helye, szótárban és lexikonban nem – írja a V4NA nemzetközi hírügynökség.

Forrás: V4NA HÍRÜGYNÖKSÉG2021. 11. 18. 13:13
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Megdöbbentő nyelvújítással állt elő az egyik legismertebb francia lexikon, a Robert, online értelmező szótárába ugyanis október végén bevezetett egy merőben új, eddig még soha nem használt személyes névmást.

A hímnemű „il” és a nőnemű „elle” egyes szám harmadik személyű névmás mellett ezentúl a Robert szótárában szerepel a két szó összeolvadásából létrehozott „iel” semleges személyes névmás is, mindezt a befogadás jegyében.

A történtekről beszámoló BFMTV hírportál értesülései szerint a szóban forgó „iel” névmásnak más formája is létezik, megtalálható „yel” vagy „ielle” írásmódban is és többes száma is van, ebben az esetben „iels”-ként kell leírni. A BFMTV kitér arra, hogy 

a szóban forgó névmást gyakran olyan emberek használják, akik gendersemlegesnek tartják magukat, vagyis nem tekintik magukat sem férfinak, sem nőnek.

A Le Robert cég igazgatója, Charles Bimbenet közleményt adott ki az online szótárban történt változtatással kapcsolatban.

A cégvezető elismerte, hogy a szóban forgó semleges személyes névmás használata egyelőre elég ritka, ugyanakkor hozzátette, hogy a cég munkatársai azt tapasztalták, „hogy mostanában egyre gyakrabban találkoznak a kifejezéssel” – írja a V4NA nemzetközi hírügynökség.

Charles Bimbenet kiemelte, hogy az „iel” szónak önmagában nincs jelentése, ezért fontosnak tartották a szó jelentésének pontosítását azok számára, akik találkoznak vele, akár használni kívánják, akár nem. Hozzátette, hogy a Le Robert küldetése az, hogy figyelemmel kísérje a francia nyelv fejlődését és arról beszámoljon.

A történtekkel kapcsolatban elmondta a véleményét egy neves francia nyelvész, Bernard Cerouiglini is, aki a másik nagy francia lexikon, a Larousse tudományos tanácsadója.  A szakértő teljes egészében ellenzi az új személyes névmás bevezetését. 

Véleménye szerint az „iel” névmásnak csak aktivista szövegekben van helye, szótárban és lexikonban nem. 

A nyelvész úgy véli, hogy az új kifejezés használatával semlegesítik a nyelvet, mivel a semleges személyes névmás elfogadásához hozzátartozik a francia nyelv és nyelvtan gyökeres megváltoztatása. Hozzátette, lehet tisztelni egymás érzéseit és azt a jogot, hogy tetszés szerint fejezzük ki magunkat, de nem lehet módosítani egy 2000 éves nyelvrendszert – olvasható a V4NA nemzetközi hírügynökség cikkében.

François Jolivet kormánypárti politikus szintén nem hagyta szó nélkül a kezdeményezést. A politikus sajnálatosnak nevezte az esetet, mivel szerinte a fent említett szavak kitalálói a woke ideológia aktivistái, amely egy olyan ügy, amelynek semmi köze a franciákhoz.

A politikus levélben fordult a Francia Akadémia (Académie Française) nevű tudományos társasághoz, hogy kikérje a szervezet álláspontját a kérdésben – olvasható a V4NA Hírügynökség cikkében.

Borítókép: Le Robert lexikon (Fotó: Twitter.com/BFMTV) 

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.