A nő az iraki népmesében

Temesi Ferenc
2004. 04. 24. 17:39
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Már egy éve annak, hogy Iraki kirakós cím alatt ízelítőt adtam az iraki írott kultúrából, a versektől kezdve a novellákon át a népmesékig, sőt a viccekig. Sajnos még mindig időszerű az iraki téma, mintha nem tudnák a nemzetek, hogy az iraki nép (amely különben is legalább három) nem gyermek, hanem elég felnőtt ahhoz, hogy saját sorsát a kezébe vegye.
Az alant következő mesék a női ravaszságot hivatottak ábrázolni. A hősnők szépségüket és női vonzerejüket kihasználva megpróbálják bebizonyítani, hogy gyorsabban forog az eszük kereke, mint a férfiaké. Ahogy a mesék közreadója – maga is nő – megjegyzi: „A mesék legtöbbjében alapfeltevés, amely nem kíván semmilyen bizonyítást, hogy a nők nagy cselszövők.” Elmondja, hogy az iszlám milyen sok jót hozott a nőknek, például azzal, hogy megtiltotta a gyerekgyilkosságot mint születésszabályozást. A nők elkülönítését is a szokásnak és nem a vallásnak tulajdonítja. Azzal, hogy az iszlám négyre korlátozta az egyformán szeretett feleségek számát, javított a nők helyzetén. A nők anyagi ügyekben függetlenek lettek a férjüktől és a rokonaiktól, ez is olyasmi – állítja a kompilátor –, ami ezer évvel később lett csak lehetséges Európában. Hm! Hogy milyen bánásmódban éltek volt a nők a régi Irakban, álljon itt példázatként mindjárt egy iraki népmese.

A sárga selyem színű oroszlán
Egy férfi megnősült, és boldogan élt, amikor – Allah óvjon bennünket a rossz hírektől – egy barátja jött, és azt mondta neki:
Ó, testvérem, hallom, mit beszélnek az emberek. Azt mondják, a feleséged nem hű hozzád.
Az emberek szeretnek hazudozni, testvér, felelte a férj.
Én csak azt mondom, amit hallottam, mondta a másik. Engem csak a miattad érzett aggodalom vezet, testvér, mi hasznom lenne belőle? Aztán folytatta: De miért nem győződsz meg magad? Mondd azt a feleségednek, hogy a városba kell utaznod, de gyere vissza, rejtőzz el, és figyeld, mit tesz a távollétedben.
És a férfi pontosan így cselekedett. A felesége élelmet csomagolt neki az útra. A férfi elment, becsukta maga mögött a kaput.
Amikor tiszta volt a tengerpart, gyorsan visszaosont az udvarba, és elrejtőzött. Nemsokára már hallotta is, hogy a felesége elküldi a szolgálót a szeretőjéhez, aki kelmékkel kereskedett.
Mondd meg neki, hogy hozzon egy hossz sárga selymet, és jöjjön, mondta a feleség.
A kereskedő futva jött, a nő szórakoztatta, majd elküldte. A selymet földobta egy kötélre, amin a ruháit tartotta.
Az asszony ezután egy baromfitenyésztőhöz küldte a szolgálót.
Mondd neki, hogy hozzon egy pár kopasztott galambot, és jöjjön, mondta.
A férfi nagyon gyorsan megjött, kezében az ajándékkal. A nő elszórakoztatta őt is, aztán elküldte. A két madarat egy, a polcon lévő edénybe tette.
Végül a szolgáló megkapta a parancsot, hogy menjen el a nő szeretőjéhez, akinek egy étkezdéje volt.
Mondd meg neki: most olyan kedvem van, hogy nyárson sült őrölt húst ennék.
A férfi hamarosan megjött egy kosárral, amely tele volt kis nyársakkal, melyeken sült, őrölt hús, a kebab volt.
Amint az étkezde tulajdonosa elment, a férj előjött rejtekéből.
Ó, mondta a felesége, már haza is jöttél, ó, gyermekeim atyja?
Igen, Allah segedelmével, ó gyermekeim anyja, mondta neki a férje. Alig értem el a falu utolsó házaiig, mikor egy olyan sárga selyem színű oroszlánnal találkoztam, mint amilyen selyem a ruhatartó köteleden van. Ha nem lettem volna olyan gyors, mint a madarak, amelyek a polcon lévő edényben vannak, apróra vagdalt hús lennék, mint a kebab a kosaradban lévő nyársakon.
Amint e szókat hallotta, a nő ajka megmerevedett, az arca sáfrányszínű lett.
Miket nem mondasz, én férjem?!, kiáltotta.
Azt mondom, hogy lelepleztelek. Az udvarban voltam elrejtőzve, míg te szórakoztál, élted világodat.
Ezzel kihúzta a tőrét, és halálra szúrta a nőt.
Mondd: Allah neve legyen áldott!

Az igazság lánca
Azokban az időkben, amikor csermelyek csobogtak a wadi-kban, szellők lengedeztek a dombokon, midőn szürke hajú asszonyok dugták össze a fejüket és pletykáltak mindenfélét, azokban az időkben élt egy ember meg a felesége. Az asszony nagyon szép volt. Volt egy szeretője, aki mindig meglátogatta, ha a férje kitette a lábát a házból.
Hetek teltek el, hónapok. A dolgok folytatódtak, miként előtte. Végre a férjben föltámadt némi kétely. Feltett egy-két kérdést a feleségének. A nő lehordta mindennek a férjét. Mire gyanakszik ő? Az asszony zokogott. Milyen elviselhetetlen a vád! Megesküdött az életére és az anyja üdvösségére – nyugodjék békében! –, hogy tiszta, mint a tej, és ártatlan, mint egy pólyás – senki sem merészelt közeledni még a ruhája szegélyéhez sem!
De a férj teljesen biztos akart lenni a dolgában. Azt mondta:
Készülj az útra, asszony! Holnap elmegyünk Qaf hegyére. Akkor megtudjuk, mi az igaz s mi a hamis. A hegy tetején egy lánc csüng alá az égből. Aki megérinti, és hamisan esküszik, hamuvá válik, mintha ezer villám sújtotta volna.
Csak egy szavadba kerül, mondta a felesége.
Ám amint az ura hátat fordított, már futott is a szeretőjéhez, és elmondta neki az egész történetet, hogy így meg úgy meg amúgy. Amilyen szerencséje volt, a szeretője uralta a legnagyobb környékbeli istállót. Szamarak, öszvérek kölcsönzéséből élt.
Amikor a férjem jön ma két szamárért, olcsóbban add neki, mint az összes többi istállótulajdonos.
Így is lett, és a férj kölcsönzött két szamarat, nem tudván, hogy a férfi a felesége szeretője.
A férj azt mondta az asszonynak
Megvan a két szamár. Korán reggel indulunk. Az istálló tulajdonosa is eljön velünk, hogy vigyázzon az állatokra.
És elindultak mind a hárman. Az istálló tulajdonosa egy öszvéren követte őket. Hegyről le, hegyre föl, elértek Qaf hegyének vidékére.
A nő felkiáltott:
Ó, anyám!
És lecsúszott a nyeregből. Leesett az útra, s ahogy a porban feküdt, a csípőjéig felcsúszott a szoknyája. Kilátszott mindene.
A szégyentelennek!
Sírt és zokogott, szidta a férjét:
Ha nincs a te örökös kicsinyeskedésed, sosem ültem volna ennek a szamárnak a hátára, sosem estem volna le róla, és szégyenültem volna meg egy idegen előtt! Most mondd meg, hova bújjak szégyenemben!
Tovább ügettek. Amikor a nő fölmászott a hegyre, megfogta az igazság láncát. És miközben a férje figyelte, megesküdött mindenre, ami szent, hogy ő egy szerény, szemérmes feleség, a férfiak szemétől ment. Nem látta más az ő meztelenségét, csak a férje meg a mögöttük ügető istállótulajdonos.
És aztán? És aztán visszaügettek mind a hárman, elégedetten és boldogan.
De Allah az ő bölcsességében felhúzta a láncot Qaf hegyéről, mert látta, hogy a nők tudják, hogyan kerüljék el a büntetést. Mert ilyen az ő ravaszságuk, bizony mondom néktek!
Örvendjetek mind jó egészségnek,
És legközelebb megújulva folytatom!

A nyereggyártó legkisebb lánya
Az ország egyik legtávolabbi zugában élt egyszer egy nyeregkészítő három lányával. Volt háza, egy kis üzlete, és a kézügyességéből tisztességesen megélt. Idővel összegyűlt száz aranya. Úgy döntött, abba a nyeregkápába rejti, amelyet épp varrt. Egy nap egy gulyás jött nyerget vásárolni. Csak miután eladta neki a nyerget, akkor jött rá a nyeregkészítő, hogy azt a nyerget adta el, amelybe az aranyat rejtette. Mit tehetett? Semmit.
Egy év múlva azonban a gulyás visszahozta a nyerget azzal, hogy kicsit megkopott itt-ott. Meg tudnád varrni nekem? Hát persze, mondta a nyeregkészítő. Holnapra kész lesz.
Egy percet sem vesztegetve kiszedte az aranyát a nyeregből, és miközben a nyerget foltozta, énekelt: Régen volt, elhagyott, hogy mi, el nem árulom, most már visszajött, soha el nem mondom…
Épp arra lovagolt a szultán, és meghallotta a dalt. Eltűnődött. Megkérdezte a nyereggyártót, mit jelent a dal. Azt én meg nem mondom, mondta a nyereggyártó.
Az uralkodó dühös lett. Hány lányod van?, kérdezte.
Három, maulana, felelte a nyerges, megadva a tiszteletet.
Holnap reggel mind a hármat terhesen akarom látni a palotám előtt, különben lecsapatom a fejed, mondta a szultán. De hát szüzek!, mondta a nyerges.
De a szultán nem enyhült. A nyerges hazament szomorúan.
A legkisebb lánya megkérdezte, mi a baja. A nyerges elmondta. Egyszerű kérés ez, atyám, mondta a lány. Vegyél három víztartó kő cserépedényt, és megmutatom a szultánnak, hogyan lesz a szűzből várandós.
A lányok a ruhájuk alá kötözték az edényeket. A szultán gyanakodott. Hányadik hónapban vagy, kérdezte a legkisebb lányt.
E hónapban szülök, felelte a lány, és nagyon megkívántam a halat, amit hét tenger alatt sütöttek.
Hogyan lehet egy halat hét tenger alatt megsütni?
Ugyanúgy, ahogy egy szűz lány viselős lehet, felelte a legkisebb lány.
A szultán hazaküldte a lányokat, de néhány nap múlva elküldött a legkisebb lányért kérőbe egy házasságszerző öregasszonyt száz aranylírával. A házasságközvetítő két aranyat a maga zsebébe csúsztatott.
A nyerges házának ajtaját a legkisebb lány nyitotta ki. Anyáddal van beszédem, mondta az öregasszony. Anyám elment, és egyet kettőre váltott, felelt a lány. Akkor a legidősebb nővéreddel akarok két szót váltani. Elment, hogy a feketét fehérre váltsa. És a középső nővéred? Ő rózsát szed. Ilyenkor rózsát?!, kérdezte az öregasszony. Hanem itt van egy erszény, amit a szultán küldött. A legkisebb lány megvizsgálta az erszényt, és azt mondta: Kérdezd meg a szultánt, ha egy ember bárányt küld ajándékba, miért vágja le a farkát?
Az öregasszony visszament a szultánhoz, és beszámolt mindenről. Azt is elmondta, hogy szavát se érti annak a bolond lánynak. Az egyből kettőt azt jelenti, mondta a szultán, hogy az anyja bába, és épp egy szülésnél segítkezik. A feketét fehérre cserélni azt jelenti, hogy a nővére szépítő, kiszedi a fekete szőrzetet a nők testéből. És télen rózsát szedni azt jelenti, hogy a másik nővér hímzőnő, és selyemre rózsát hímez. A bárány farkának levágása pedig azt jelenti, hogy megloptál. Most az egyszer megtarthatod a pénzt, mert nem bolond az a lány, hanem ő a szultán legújabb felesége!
A madár elszállt,
A mesét elmondtam,
Jó éjszakát!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.