A bensőségesség lírája

Brém-Nagy Ferenc
2005. 07. 29. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Baránszky László 1956-ban hagyta el Magyarországot. Életének jelentékeny részét az Egyesült Államokban töltötte. Művészettörténészként ment el, majd a hetvenes évektől költőként vett részt a New York-i és tágabban a nyugati magyar emigráció szellemi életében. A Magyar Műhely Kiadó gondozásában, Párizsban jelent meg első kötete, két világ között címmel, 1979-ben, azt követő három: a Zarándoklat, a Menet közben és a kosztolányi húga itthon, utóbbi már a költő 1995-ös hazatelepülése után. Összegyűjtött verseinek kiadásával sokszínű, eleven életművet tett hozzáférhetővé a Kortárs Kiadó. A gyűjteményes, az egész munkásságot átfogó könyv tartalmazza a költő kötetben megjelent munkáit, valamint az életének utolsó időszakából (1999-ben halt meg) származó hét verset, továbbá egy angol nyelven írt sorozatot, a The Siege címűt, amelyet ő maga „ostrom-ciklusnak” nevezett.
Lehet, eredeti hivatása is belejátszott, hogy oly fogékony volt a líra megújítását célzó kísérletekre. A költészetnek a vizualitás felé elmozdulását jelző képversek, a rövid, szikár költemények, a hömpölygő szabadversek mutatják e pálya formai sokszínűségét.
Baránszky László költészetében az apró dolgok, a szinte alig észrevehető momentumok, az elfutó pillanatok első ránézésre vagy a felszínes szemlélőnek tán érdektelennek tetsző múlékony benyomásai válnak verssé: „fura fickó ez/ száradt sár a/ bütykei között/ köldökében szürkéll a por// zsugorodó mellkasán/ ősz szőrrengetegében/ eltűnőben/ az odatetovált/ csillagtérképek/ halott barátok nevei” (fura fickó ez). A hétköznapi világ, egy ember, egy ház, egy utca, tehát a szűken értelmezett környezet jelenik meg a versekben a maga bensőségességével, egyszerűségével, nevetségességével, szomorúságával: „néhány kézmuzdulat és ez az évszak/ évszakunk kitelt maradékát úgy/ ahogy bevégzi a nyár// ha meggondolom égjárta maradéknak/ ez a pár nap ez a fény ez a kút/ nekünk valahogy még kijár// a partot a tenger hordja visszahordja/ üres fövenyen fekszik elevene holtja/ lábfejed is csak árnyékot kaszál” (song). Mit tehet a költő olyan korban, amikor a szavak gyorsan devalválódnak? Megkeményíti magát, távolabb lép. Megfigyel, rögzít, számba vesz és konokul emlékeztet: „úgy ahogy mondtad/ most már teljesen mindegy/ felálltunk hátsó lábainkra/ felágaskodtunk fel a földről/ és kezünk lett// szaglásunk megromlott/ s látásunk ugyancsak megjavult/ és doktor freud szerint/ innen aztán a szerelem/ család állam magántulajdon/ also sprach engels” (de rerum matura: óda lucretiushoz). Épít. Mégha a bomlás/ bontás feltartóztathatatlannak látszik is körben. Azzal és abból, ami adatott neki. Az óbudai–New York-i–tihanyi hármas identitásból eredeztethető sajátos látásmóddal, fogékonysággal, imponáló mesterségbeli tudással, finom iróniával és halk reménnyel: „ha álmatlan éjszakán/ kétszer elmondod e verset/ de úgy szívből igazán/ talán te is megpihenhetsz” (utolsó vers).
Fontos és figyelemre méltó része a magyar lírának Baránszky László költészete. Azzá teszi az attitűd, amely egymástól távol lévő, eltérő környezetben létező emberekben, életükben keresi, találja és mutatja meg azt, ami közös bennük. S hogy miért hallunk sajnálatosan keveset erről az életműről? Talán pont ezért.
(Baránszky László: Összegyűjtött versek. Kortárs Kiadó, Budapest, 2005. 201 oldal. 2500 Ft.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.