Fogyóeszköz

k ö n y v e s h á z

Hanthy Kinga
2007. 06. 01. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nem lehet olyan rossz a kézikönyvpiac helyzete, ha öt éven belül három idegen szavak szótára is megjelent. Nyilván van rá kereslet. És miért ne lenne, amikor gyakran nem értjük már, amit gyermekeink mondanak. Generációk szakadtak le az információs hálóról. Hát kapaszkodjanak csak! Szerelkezzenek fel legalább az egyik idegenszó-tárral! Az Akadémiai Kiadó még 2002-ben felfrissítve dobta piacra Bakos Ferenc 1957-es, klasszikussá vált Idegen szavak és kifejezések kéziszótára című munkáját. Az alaposan átdolgozott kiadásba több mint 30 ezer címszó került. A Tinta Kiadó következett, 2004-ben A magyar nyelv kézikönyvei sorozatában adta közre Tótfalusi István Idegenszó-tárát, melynek újdonsága nemcsak az új címszavakban rejlett, hanem abban is, hogy értelmező-etimológiai szótárként szolgál: nemcsak jelentést, de eredetmagyarázatot is ad. Tótfalusi szótárába 28 ezer címszó került, ám a lexikon a címszavak kultúrtörténeti kiegészítése miatt tartalmasabb, mint a konkurenciáé. Filozófiája a kiadónak abba a törekvésébe illik, hogy ne gyorsan avuló kézikönyveket, hanem tudatos nyelvhasználatra szoktató egynyelvű szótárakat adjon olvasói kezébe.
Adatmennyiségét tekintve az Osiris Kiadó most megjelent idegen szavak szótára nyeri a versenyt. Tolcsvai Nagy Gábor negyvenezer címszót gyűjtött öszsze, és igyekezett könnyen használható lexikont készíteni. Vagyis felvette például a címszavak közé a kakaó szót, amelyet a kakaóbab, a kakaófa, a kakaóvaj címszó is követ. A szótár olvasóját tehát nem kényszeríti különösebb szellemi munkára, az összefüggések önálló felismerésére. Tolcsvai Nagy munkájának érdemévé is válik ez a szemlélet, nem mérlegeli az örökkévalóság szempontjait, beleömleszt a címszavak közé mindent, amibe az anyaggyűjtés során beleakad: latin mondást, szakszót, idegennek már alig minősülő, magyarosult szót egyaránt. Plebejus szótárt készít, amelyben nem érezzük az arisztokratikus nyelvészkedés ízét, egyszerűek a szerkesztési szempontok. Az Osiris Kiadó A magyar nyelv kézikönyvtára sorozatának – melynek a helyesírási szótár után ez a második darabja – nyilvánvalóan ez a filozófiája. Egy szótár, egy lexikon ma már nem évtizedekre szóló beruházás, éppoly fogyó- és cserélendő eszköz, mint a mosógép vagy a televízió. És éppúgy szükségünk is van rá.
(Tolcsvai Nagy Gábor: Idegen szavak szótára. Osiris Kiadó, Budapest, 2007. Ára: 5980 forint)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.