Mit bizik ez vilag

Fáy Zoltán
2009. 07. 13. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Róma legrégebbi, legtitokzatosabb templomainak egyike a Capitoliumon álló Santa Maria in Aracoeli. A templom eredete XII. századi források szerint a kereszténység előtti római világ legendáinak ködébe vész. Állítólag még Augustus császár állíttatta e helyen a templom ősét, amikor tanácsot kért a tiburi szibillától, elfogadhatja-e a szenátus által felkínált isteni címet és az ezzel járó hódolatot. A pogány szibilla három napig böjtölt, majd a következő jóslatot mondta: „Világos jelek mutatják, hogy megtörténik az igazságosság. Nemsokára izzadni fog a föld, és leszáll az égből a századok királya.” Krisztus követőinek nem okozott fejtörést a jóslat megfejtése, Augustus számára azonban igen. Szerencsére egy látomás megkönnyítette a szibilla szavainak feloldását: megnyílt előtte az ég, és egy oltár ereszkedett alá, amelyen a Szűz állt a Gyermekkel az ölében. A császár természetesen nem érthette a látomást, de félelmében visszautasította a számára felajánlott isteni címet, majd templomot építtetett a csoda helyén. E pogány templom helyén és köveinek felhasználásával épült állítólag a mai Santa Maria in Aracoeli – Szűz Mária az égi oltáron – templom, melyet a X. században odatelepült bencések bővítettek háromhajós bazilikává. A további átalakítások már a ferenceseknek köszönhetők, hiszen IV. Ince pápa 1249-ben rájuk bízta a római szenátus hivatalos templomának gondozását.
Valójában persze nagyon keveset tudunk a szibillákról. A számuk is bizonytalan, és az is, hogy „hivatal” volt-e a szibillaság, vagy csak néhány jósnő gyűjtőneve. Az úgynevezett Szibilla-könyvek azonban egyáltalán nem a mitológia részei, hanem Róma történelméhez tartoznak. Az eredeti tekercsek szövege, amelyek görög hexameterekbe szerkesztett verseket tartalmaztak, örökre titokban maradnak, mert tűz által semmisültek meg. Szerzőjük a Szolón idejében élt hellespontusi Szibilla volt. A könyvek később Cumae-ba kerültek, majd az ottani szibilla vitte a zsarnok Tarquiniusnak Rómába, hogy hatalmas összegért megvételre kínálja a világ sorsát feltáró könyveket. Az utolsó király azonban csalást sejtett, mire a vakmerő kereskedő jósnő a kilenc könyvből menten tűzbe vetett hármat, majd a maradékot változatlan áron kínálta megvételre. Tarquinius továbbra is hajthatatlan volt. A cumae-i szibilla erre szemrebbenés nélkül ismét elégetett három tekercset, és változatlan áron kínálta a fennmaradt hármat. Tarquinius Superbus ebből megértette, hogy ki kell fizetnie a vételárat, és az utolsó három tekercset a Jupiter capitoliumi temploma alatti barlangban helyezték el mint az állam legszentebb kincseit. Krisztus előtt 83-ban ezek a maradék tekercsek is elégtek, s a szenátus követeket küldött szerte a nagyvilágba, hogy hasonló jóslatok beszerzésével pótolják a hiányt. Az így szerzett könyveket ismét Jupiter templomába vitték, majd Augustus császár pontifex maximusi minőségében átszállította őket Apolló palatinusi templomába. Ezeket a pogány jövendöléseket állítólag Krisztus után 405-ben égették el.
A kései utókorra tehát semmi sem maradt. Azazhogy mégiscsak maradt valami, ám ezek a szibillajövendölések semmiféle kapcsolatban nincsenek az eredetiekkel. A ma is olvasható szövegeket a Krisztus utáni II–V. században írták, valószínűleg zsidó, pogány és keresztény szerzők, és Lactantiust hozták kapcsolatba velük. A humanizmus idején nagy becsben álltak, és a szövegek egy XVI. századi kiadásának csonka példánya a gyöngyösi ferencesek könyvtárában is megmaradt.
A könyv valószínűleg nem szándékos rongálástól lett csonka, hanem a gyakori használat miatt. Kötéstáblájának fele éppúgy hiányzik, mint első és utolsó lapjai, s a meglévő lapok is hiányosak. Ha valaki megsemmisíteni vagy olvashatatlanná tenni akarta volna, aligha végez ilyen fércmunkát. A kötetben fennmaradt bejegyzések, szövegtöredékek egy XVII. században élt katolikus felhasználótól származhatnak. Az első szennylapon az Üdvözlégy, illetve az Úr angyala tollpróbaszerű vázlata áll: „Ave Maria, gratia plena így üdvözlé Angyal az szép Szűz Mariat Kristusnak valasztott annyat”. A metszetek alatt, fölött és mellett ugyanez a kéz megismételte a nyomtatásban is látható szibilla és próféta neveket: Sibylla Europea, Delphica, Jeremias Propheta, majd Sibylla Samia alá a következő húsvéti himnuszt, illetve könyörgést írta az ismeretlen: „MARIA Mennynek Asszonya örül szep szüz Alleluia Oremus Gaude et laetare virgo Maria Alleluja”.
Ki lehetett ez a XVII. században élt könyvhasználó? Biztosan sohase fogjuk megtudni, ám a könyvben olvasható miatyánk-értelmezés melletti, a XVII. században rendkívül népszerű ének szövege adhat némi támpontot: „Mit bizik ez vilag ö alnoksagaban kinek szerencsej vagyon elromlasban ö hatalmassaga haszontalansagba…” Ez a vers ugyanis megtalálható a Gyöngyösi Toldalék néven ismert énekgyűjteményben is. Ráadásul összehasonlítva a két kézírást, ha teljes biztonsággal nem is állíthatjuk, némi valószínűsége azonban van annak, hogy ugyanaz az ember írta mindkét szöveget: Dusi Jakab. Eddig öt könyvet, prédikációgyűjteményeket és egy 1516-ban nyomtatott bibliát ismertünk az 1640-ben meghalt prédikátor könyvtárából. A jelek szerint ez a Szibilla-jóslatokat tartalmazó, jócskán dekorált kötet lesz a hatodik.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.