Életmű – kalózkazettákon

József Attila költeménye alapján készült a diplomamunkája, most Pilinszky János verses meséjéből rendez animációs filmet. Kodály Zoltán és Bartók Béla zongora- és kórusműveiből varázsolt rövidfilmeket, Heltai Gáspár fabuláiból, Kormos István meséiből rajzfilmsorozatokat. Kőműves Kelemen című ötpercesének volt tanítványai tapsoltak a legnagyobb lelkesedéssel. Richly Zsolt, az örökké derűs rajzfilmrendező és grafikus oda érkezett vissza, ahonnan elindult.

Lőcsei Gabriella
2009. 09. 14. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Több mint negyven éve van a pályán, szinte össze sem lehet számolni, hány percnyi rajzfilm őrzi a keze nyomát. Azt még kevésbé, hogy hányan látták a filmjeit. Adatott a rajzfilmrendezőnek szép hivatása során pár emlékezetes találkozás művei befogadóival?
– Két évvel ezelőtt a zebegényi templomban – Kodály Zoltánra emlékező rendezvénysor részeként – a Háry János című daljáték egész estés rajzfilmváltozatát hirdették meg. Seprűvel, gyertyakoppintóval és más hosszú alkalmatosságokkal a helybéliek olyan állványt próbáltak a Kós Károly által tervezett templomban összeállítani, amelyre fel lehetett erősíteni a vetítővásznat. Én meg közben, sőt a vetítés végéig azon aggódtam, hogy Körösfői-Kriesch Aladár térdeplő angyalai mit fognak szólni a nagyot mondó Háry olykor bizony csiklandós történeteihez. Tavaly pedig a szülővárosomban, Sopronban, a tűztorony alatt, a borostyánkőút mentén feltárt római falakra kifeszített vásznon volt látható az óvodáskorú gyermekeknek készült mesesorozatom, A kockásfülű nyúl. Térben és időben olyan magasra s olyan messzire, mint a zebegényi templom meg a soproni tűztorony kétezer éves falakkal határolt alagsora, még soha nem jutottam. Öröm volt látni, hogy e két különös helyszínű vetítés végére nemhogy megfogyatkozott volna a nézőközönség, ahogyan az általában lenni szokott, hanem egyre többen gyűltek össze Isten házában is és a tűztorony alatt is.
– Munkáinak zöme irodalmi adaptáció, komolyzenei vagy képzőművészeti ihletésű alkotás. Richly Zsoltot mégis egy huszonhat részes tévésorozat, A kockásfülű tette híressé. A sors fintorának vagy ajándékának tekinti ezt az egysíkú népszerűséget?
– Csakugyan, a Marék Veronika tollából származó városi mesék rajzfilmváltozata, A kockásfülű lett a névjegyem, és ma sem tudom, hogy örüljek-e neki, vagy sem, hogy harminchárom évvel ezelőtt egy segítőkész nyuszi „taposta ki” az utat előttem. Egy modern őrangyal, „aki” úgy pártfogolja a gyermekeket, hogy azok egymásnak is tudjanak segíteni. Szerintem A kockásfülűt az tette sikeressé – s ennek mindenképpen örvendeni kell –, hogy mind a huszonhat epizódja a szeretetről szól.
– Másutt az olyan közkedvelt sorozatra, mint amilyen A kockásfülű volt, azonnal lecsapott volna a játékipar, a kereskedelem…
– És én még nem is panaszkodhatom! A kockásfülű „ihletésére” a bögrétől a naptárig, a hátizsáktól a mágneses tábláig sok minden készült – inkább azt fájlalom, hogy nemzeti mesekincsünket nem tudjuk kamatoztatni! Még a volt Szovjetunió mesesorozatai is bekerültek a világ vérkeringésébe, a lengyelek és a csehek sem jártak rosszul. Mi, magyarok meg Pussy Catet reklámozzuk-árusítjuk.
– Mostanában szinte röstelkednek azok az alkotók, akik a kisgyermekeknek szeretnének dolgozni. Az animációs film ifjabb mesterei pedig hevesen tiltakoznak, ha a műfajt valaki a televíziós esti mesék világával azonosítja. Richly Zsolt, aki már a diplomamunkáját is József Attila versére készítette – „Indiában, hol éjjel a vadak / zöld szeme cikkan át a dzsungelen…” –, nem háborog? Nem tiltakozik?
– Amikor magam választhatom meg, hogy mi lesz a következő filmem, három típust különböztetek meg, és ha elkészíthetem őket, mind a három típusban otthonosan mozgok. Az egyik a gyerekfilm, a másik a zenés film, a harmadik a balladisztikus versadaptáció.
– A magyar rajzfilm „hőskorában”, a hatvanas–nyolcvanas években készült animációs művek egyébként is eszébe juttatják az embernek, hogy nemcsak a kisgyermekek szeretik, ha mesélnek nekik, hanem a felnőttek is. Ember legyen a talpán, aki el tudja dönteni, hogy amikor Richly Zsolt munkához lát – mondjuk Kodály Zoltán női karra írt öt magyarnépdal-feldolgozásával kezd el foglalkozni vagy Heltai Gáspár fabuláival –, melyik korosztálynak dolgozik.
– Kodály népdalfeldolgozásainak animációs filmmé való alakításakor a varázslás, a bájolás izgatott. Miniatűr mítoszokat láttam e dalokban. A népművészet és a belőle táplálkozó modern művészeti lehetőségek foglalkoztattak, meg az élet alapkérdései: élet, halál, szerelem. Heltai Gáspár meséit akkor vettem kézbe, amikor döbbenten fedeztem fel, hogy az alapideálokat, az európai kultúra sok száz éves „példatárát” egyre inkább kiforgatják, jellemcseréket visznek végbe. Aki még tudja, hogy a róka ravasz, a boszorkány gonosz, talán érdekesnek találja, hogy a modern mesében a róka egyenes jellem, a boszorkány jóságos. De ha nincs mihez hasonlítanunk a ravaszságot és a gonoszságot, úgy gondoltam, sürgősen vissza kell menni az alapokhoz. Heltai Gáspár fabulái a három részre szakadt országban prédikátori szellemben, szép magyar nyelven íródtak, aligha a véletlen műve, hogy századokon át oly szívesen forgatták az emberek. Arra gondoltam, ha a mozgókép népszerű műfajában, egyszerű stílusban jelennek meg, mint a protestáns templomok mennyezete vagy a középkori fametszetek, talán megint hatni tudnak. Mostanában Kormos István meséivel foglalkozom, már elkészült A hetvenkedő sün, A kevély kiskakas, készülőfélben van A fecske meg a szalmaszál, A fázó rókafiak, és pályázatok révén talán nekifoghatok A nyulacska csengője című Kormos-mese adaptációjának is. Mert nagyon-nagyon becsülöm, a népművészet és a modern festészet összekapcsolásával mindenképpen szeretném megtartani az átdolgozás során a költő népi szürrealizmusát.
– És a zeneművek képi világára hogyan talál rá az animációs film rendezője?
– Szerintem a zenészek a legjobb dramaturgok. Fantasztikusan tudnak szerkeszteni. Kodály Zoltán népdalfeldolgozásainak rajzfilm-adaptációjánál egyébként is eszembe jutottak azok a közösségi játékok, táncok, amelyeket régen e dalokra „adtak elő” még az óvodások is. Bartók Medvetánca már nehezebb feladat elé állított: e zenemű rajzfilmváltozatában a művész kiszolgáltatottságát kellett megjelenítenem. Ezért aztán annak a gazdag színvilágnak, amelyben oly szívesen tobzódom, búcsút kellett mondanom. A Medvetánc nálam a szürke különböző árnyalataival, a lepusztult, körfolyosós városi folklór motívumaival jelenik meg. Az ugyancsak Bartók zenéjére „írt” Este a székelyeknél szinte maga teremtette meg a látványt, a rajzfilmesnek – nemcsak nekem, de négy fiatal kollégámnak is, akik korábban a növendékeim voltak az iparművészeti főiskolán – voltaképpen nem is volt más dolga, mint mitikus hátteret varázsolni a bartóki képek mögé.
– Ezek után szinte már meg sem merem kérdezni: az egész estés Háry János is „hozta” a képi világát?
– Az egész estés rajzfilmekben nem nagyon hiszek: az egész estés film regény, a rajzfilm ellenben legfeljebb novella vagy vers adaptálására alkalmas műfaj. Szerencsémre a Háry daljáték, van cselekménye, és zenei betétek is vannak benne. Háry János híres magyar álmodozó, aki nem Münchausen iróniájával és nem is Plautus hetvenkedő katonájának nagyszájúságával hazudozik, ő csak azt meséli el, hogy szerinte milyennek kéne lennie a világnak.
– A Háry-film is, A kockásfülű is televíziós megrendelésre készült, a rendszerváltozás után azonban eltűntek a megrendelők. Ilyen helyzetben mihez fog a rajzfilmrendező?
– Megy a saját feje, pontosabban a saját álmai után. Így készült az Hommage ŕ Vajda Lajos című „vízióm” – az egy időben, de nem egy helyen történő jelenségek párhuzamos ábrázolását oly szikáran, mégis oly elragadó lírával megoldó Vajda Lajost ugyanis nagyon szeretem. A magyar piktorokról megálmodott rajzfilmsorozatom nyitányának szántam, a következő rész Czóbel Bélával foglalkozott volna. Nem ez volt az egyetlen sorozattervem, amellyel kudarcot vallottam, így jártam A magyar föld szentjeivel is.
– Nagy kár. Ha elkészülhetett volna a Szent Istvánról, Gellértről, Szent Lászlóról, Szent Erzsébetről, Kapisztrán Jánosról és Boldog Özsébről tervezett sorozat, egyházi és nemzeti ünnepeinken volna mit vetíteni a magyar nyelvű televíziós adóknak. Ismeretterjesztő sorozatként is lehetne futtatni.
– Annál is inkább, mert sok kevéssé ismert történelmi dokumentumot szerettem volna ebbe a sorozatba beletenni: krónikatöredékeket, ereklyék képeit… Így akartam közelebb hozni a XXI. századi halandókhoz a magyar föld szentjeit.
– Megmenthető valami hamvába holt sorozataiból? Vagy kárba vész az idő, az ötlet, a művészi energia?
– Tapasztalatom szerint a legtöbb meghiúsult tervem előbb-utóbb megtalálja magának az „átmenetet” más filmterveimbe.
– De bőkezű s nagyvonalú támogatókra maguktól biztosan nem találnak. Milyen pénzekre számíthatnak azok a munkái, amelyek kőszívű vállalkozókról és uralkodókról szólnak? Az öt és fél perces, fekete-fehér, „rovásírásos” Kőműves Kelemen, amely mintha a XXI. század vállalkozóit is képbe hozná, vagy a Pilinszky János verses meséje alapján formálódó A kőszívű király, amelyhez Sáry László írt zenét, milyen pénzekből készült-készül?
– A Kőműves Kelemen szándékom szerint azt az örök lelkiismereti drámát jeleníti meg a maga balladisztikus stílusában, amit oly sok alkotó ember átélt a századok során, mert nem tudta eldönteni, milyen áldozatokat szabad – érdemes? – hoznia az „egeket ostromló” nagy mű elkészülte érdekében. A most formálódó A kőszívű királyt a Magyar Mozgókép Közalapítvány támogatja meg a Nemzeti Kulturális Alapprogram. Az élő hangfelvétel már elkészült, a zenei anyag „kikockázása”, másodpercről másodpercre való feldolgozása szintén. A figuratervek is megvannak, a keretjáték is kész, a törzsanyagból mintegy másfél perc szintén…
– Több mint két évtizede tanít az iparművészeti főiskolán, a mai Moholy-Nagy Művészeti Egyetemen. Pár héttel ezelőtt, a kecskeméti animációs fesztiválon, a Kőműves Kelemen vetítése után hallottam, hogy tanítványai igen-igen meg voltak elégedve a mesterükkel. Sose gondoltam volna, hogy a rajzfilmrendezést is egyetemen tanítják valaha.
– A művészetet nem lehet tanítani. Vannak tehetséges fiatalok, egymásra épülő feladatsorokat kell kitalálni számukra. Megfelelő légkört lehet teremteni, az ember beleélheti magát tanítványai lelkiállapotába. A frissességüket meg én tanulom el tőlük.
– M. Tóth Géza munkáját Oscar-díjra terjesztették fel, Bánóczki Tibor és Ducki Tomek Nyugat-Európában gyűjti a babérokat…
– Mindegyikőjüket tanítottam, sőt több tanárukat is.
– Melyik korosztálynak volt szerencsésebb az indulása? A mai nagynevű hatvanasoknak-hetveneseknek, akik kizárólag idehaza, pártos tekintetek kereszttüzében, de többé-kevésbé a kedvük szerint dolgozhattak, vagy a szintén nagynevű húszéveseknek-harmincasoknak, akik előtt nyitva a határ, de magukra hagyottan kell alkotniuk?
– Régen volt egy stúdió, a Pannónia, ahol annyi rajzfilmest képeztek, amennyit foglalkoztatni tudtak. Ez mindnyájunknak biztonságot adott, ez a biztonság azonban a kutyák biztonsága volt. A mostani fiatalok a farkasok szabadságát élvezik.
– A Pannónia az anyagmegmaradás elvét is megcáfolva tűnt el a szemünk elől. A hungarikumként is tisztelhető magyar rajzfilmgyártás nevezetes alkotásait – például Richly Zsolt Gyergyai Albert széphistóriája alapján készült Árgyélus királyfiját – sehol nem árusítják, kikölcsönözni nem lehet.
– Ha szerencséje van, A kockásfülűt talán megkapja…
– Az alkotónak odahaza megvan legalább a saját életműve?
– Kalózkiadásban.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.