Kulturális diverzitás és nyelvtörvény

A kreativitás és innováció európai éve alkalmából irodalmi díjat osztott szeptember végén az Európai Bizottság. A Culture Forum nevű kétnapos rendezvény részeként Brüsszelben 12 európai szerzőnek, köztük egy magyarnak, a Kommunista Monte Cristo című könyvével pályázó Szécsi Noéminak adták át az 5000 euróval járó díjat a fővédnök Henning Mankell író és José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke, illetve Jan Figel oktatásügyi biztos jelenlétében.

Vitézy Zsófia
2009. 11. 04. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az Európai Unió Irodalmi Díjának kitüntetettjei. Szécsi Noémi (Kommunista Monte Cristo); Paulus Hochgatterer, Ausztria (Az élet édessége); Mila Pavicevic, Horvátország (Jéglány és más mesék); Emmanuelle Pagano, Franciaország (A kamasz trogloditák); Karen Gillece, Írország (Longshore Drift); Daniele Giudice, Olaszország (Mozgó horizont); Laura Sintija Cerniauskaite, Litvánia (Márványba lehelés); Carl Frode Tiller, Norvégia (Bekerítés); Jacek Dukaj, Lengyelország (JÉG); Dulce Maria Cardoso, Portugália (Os Meus Sentimentos); Pavol Rankov, Szlovákia (Szeptember elsején – vagy mikor – történt); Helena Henschen, Svédország (Egy bűn árnyéka).


A brüsszeli Flagey centrumban több mint ezer résztvevővel szervezett Culture Forum konferencia a Kultúra programban támogatást kapott projektek számára adott bemutatkozási lehetőséget workshopok és villámelőadások formájában. A program célja, hogy az európai kulturális diverzitás és a kultúrák közötti párbeszéd hangsúlyozásával olyan elképzeléseket támogasson, amelyek országok közötti együttműködés részében jönnek létre és ezzel, vagy magával a témájukkal is az európai gondolatot erősítik. A bemutatott projektek azonban vegyes színvonalúak voltak. Az interkulturalitás elvárását ugyan teljesítették, de a valóban hasznos angol oktatási módszertől az uniót népszerűsítő nemzetközi alternatív színielőadásig túl sok minden bemutatkozott.
Az Európai Bizottság úgy döntött, hogy idén a zenei European Border Breaker, az örökségi Europa Nostra és a kétévente kiadott építészeti Mies van der Rohe-díj mellett elindítja az Európai Unió Irodalmi Díját, amelyre a még nem csatlakozott országok is (idén Norvégia és Horvátország) jelölhetnek írókat. A díjat már csak két alkalommal adják ki: 2010-ben és 2011-ben is 11 országnak. A díjra érdemes alkotást a helyi kiadók, kereskedők és írószervezetek képviselőiből álló zsűri választja ki. Arra Brüsszelben nem kaptam választ, hogy miképp küszöbölik ki azt, hogy a testületben helyet foglaló kiadó, kereskedő és irodalmi csoportosulás saját termékeiből válasszon. – A jelölést nemzeti ügynek tekintjük, hiszen az adott nyelven íródott munkákat csak helyben ismerhetik teljes körűen – válaszolta ezt firtató kérdésemre Ann Branch, a bizottság kulturális programokért felelős osztályvezetője. Bár a kiírás szerint a feltörekvő irodalmat támogatja az elismerés, az idei díjazottak között egyaránt volt 21 és 69 éves is. A díjak célja, hogy felhívja a figyelmet a nemzetközi irodalomra, és elősegítse, hogy az egyes országok polgárai ne csak saját, anyanyelvi kortárs irodalmukat olvassák.
A konferencián részt vette Vladimir Sucha, az Európai Bizottság szlovák származású kulturális és kommunikációs igazgatója. A lehetőséget kihasználva arról kérdeztem, kulturális területen dolgozó európai uniós köztisztviselőként mi a véleménye a szlovák nyelvtörvényről. Nem szívesen válaszolt, unja már a témát, mondta. – Ebben az ügyben túl sok a politika és a félreértés – magyarázta végül. – A törvény nem akadályozza meg, hogy a magyarok anyanyelvükön beszéljenek, csupán a hivatalos és közösségi nyelvhasználatról van szó. Ebben nem látok kivetnivalót, és nem is mond ellent az EU törvényeinek. Ugyanakkor az anyanyelv ügye érzékeny probléma, hiszen a kultúra, identitás hordozója is. Ezért igyekszik az unió támogatni a nemzeti nyelveket, megfelelve az egyik fő cél, a kulturális diverzitás elvének. De azt se feledjük el – védte hazája álláspontját Vladimir Sucha –, hogy a kisebbségnek is meg kell tanulni a többség nyelvét. Sucha tanáccsal is ellátta Magyarországot: szerinte nem a szlovákokkal, hanem a kinti magyarokkal kellene foglalkozni, illetve meg kellene előzni a nacionalizmus terjedését. Ján Slota szlovák nacionalista politikus szerepét ugyanakkor nem értékelte nagyra, reménykedve abban, hogy a közelgő választások után nem lesz politikai súlya.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.