Davajgitár, davaj csasz!

Büky László
2010. 12. 06. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A kötelező orosztanítás, amely az úgynevezett szocializmus idején az általános iskola fölső tagozatában kezdődött, sok eredményt nem hozott – ez voltaképpen a magyar nemzet ellenállását is jelezte a szovjet megszállással szemben. Ha egy pohár vizet kevesen tudtak is kérni orosz nyelven, több minden megragadt a cirill betűkkel együtt az emlékezetben. A daty, davaty ige sajnos másféleképpen is.
Egyre kevesebben élnek azok közül, akik emlékeznek a második világháborús harcokra. A Vörös Hadsereg akkori két fegyverének nevét azonban még 1945 után is sokáig csaknem mindenki ismerte. Igaz: valójában nem oroszul, és nem a hivatalos neveket. Szépirodalmi igényű visszaemlékezésben olvastam: „A sztálinorgonák naphosszat lőttek bennünket.” Sztálinorgonának hívta a magyar köznyelv a szovjet haderő BM–13 típusjelű tüzérségi rakétafegyverét, amely számos vetőcsövével sorozattűz-leadásra is alkalmas volt. A templomok orgonáira emlékeztető külleme alapján nevezték el Sztálin nevével összekapcsolva. Megemlíthető: az éjszakai harcokban alkalmazott világító rakétáknak hasonló szerkezetű nevük volt: sztálingyertya. A sorozatvetőt maguk a szovjet (orosz) katonák katyusának becézték, ez nem más, mint az orosz Katjusa, vagyis Kati női név.
Sem a sztálinorgonát, sem a sztálingyertyát nem találhatjuk meg a régebbi szótárakban, sem az első, kényszeres termelőszövetkezet-alakítás után egybeszántott sztálinföldet vagy sztalinföldet, ahogy az ország több helyén ezeket nevezték. Annak idején ezeket rosszallónak, gúnyosnak vagy legalábbis a „dicső” hadsereghez és „még dicsőbb” vezetőjéhez nem illőnek tartották az elvtársak. Ezt tudhatták és érezhették a szótárkészítők, és nehogy kitegyék magukat az éber ideológusok támadásának, nem vették föl ezeket a szavakat a jegyzékekbe. Bekerült persze a szovhoz és a kolhoz, amelyek hivatalos elnevezésnek számítottak a Szovjetunióban.
A közelmúltban olvastam, hogy a fegyver szinte házastársa az afgán és az iraki férfiaknak, és Iván, a szovjet katonák jelképe is azt mondta gépfegyverére: davajgitár. Iván bizonyára szerette a fegyverét, ám nehezen érthető, hogy miért nevezte volna e szeretet alapján davajgitárnak. Egy dalban – még a „virágzó” hazai szocializmus idején – a munkásőr arról panaszkodik, hogy miért nincs három élete, mert egyiket a pártnak adja, másikat a párja kapja, harmadikkal egy a fegyvere. Becézték-e, babusgatták-e ezt a fegyvert a munkásőrök, nem tudom, szerencsére arra nem használták (nem mindig ugyanaz – Petőfivel szólva – a világ dicső folyása), mint Iván és sok társa.
A szovjet katonák dobtáras géppisztolya, a PPS–41 nemcsak a harcok révén lett országszerte ismeretes. A kézben lévő, nyakban lógó fegyver hatásos kísérője volt sok cselekedetüknek, amelyeket a „davaj!” szóval kísértek. Így a hazánkat elárasztó szovjet katonaság közvetlenül is adott nyelvleckéket. A „davaj csasz!” még kisdiák koromban is mint diáknyelvi fordulat élt, ezzel a kifejezéssel vettünk el némi erőszakkal egymástól valamit. A valójában „add ide az órát!” jelentésű mondat igei része, a davaj minden zabrálás során mondható volt, de a malenykij robotra elhurcolt emberek is értették a „davaj, davaj!” felszólítás „gyerünk, indulj, rajta!” jelentését.
A sztálinorgona nem került be az akkori szótárakba, a sztálinizmus igen: a Sztálin által megvalósított, szigorú pártállami központosításon, tervutasításos gazdálkodáson, személyi kultuszon és terroron alapuló önkényuralmi rendszer; és ott van a szótárban a „sztálinista” főnév: a sztálinizmus alapján álló, ezt követő (személy) jelentéssel.
Talán mondanom sem kell, hogy a davaj és davajgitár csak 2003-ban jelent meg a Magyar értelmező kéziszótárban, amelynek harminc évvel korábbi, első kiadásában nem lehetett helye. A szótárírók a davajgitárt a tréfás, kedélyeskedő beszédmód elemének tartják – mi mást írhattak volna, hiszen az akasztófahumor nem szokásos szótári minősítés –, és azt is megjegyzik, hogy elavult szó. Reméljük, hogy az is marad.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.