Bizsu Valentin-napra!

Muray Gábor
2008. 02. 23. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Bravo! – szólt állítólag a március hatodikán a nyolcvanadik életévét betöltő Gabriel Garcia Marquez, miután látta a Szerelem a kolera idején adaptációját, ami azért érdekes, mert a filmet alig bírja végigülni az ember. A magával ragadó, folyamszerűen hömpölygő regényklasszikushoz méltatlan feldolgozás századszor is példázza, hogy semmi jó nem sül ki abból, ha legendás regényekhez nyúl a hollywoodi filmgyár. Garcia Marquez mágikus varázslatát, ízeit, illatait, a századok, évtizedek kavargó-örvénylő forgatagát, a szerelem belső, párás idilljét csak a legnagyobb zsenik tudnák mozivászonra vinni, de akkor a végeredmény már nem puszta adaptáció volna, hanem önálló műalkotás. Ott van Menzel: a szintén megfilmesíthetetlen Őfelsége pincére voltam című Hrabal-regényből készített egy bájos és szerethető Menzel-filmet, kicsavarva, szétszaggatva és újra összerakva az eredeti művet, tisztelettudóan figyelve a hangulatokra, az érzésvilágra, létszemléletre, amin a hrabali életmű alapszik (azaz: közel vitt több ezer filmfogyasztót az irodalomhoz). Gabriel Garcia Marquez regényeiből piaci portékát csinálni azonban felér egy istenkáromlással: a Szerelem a kolera idején nem romantikus ponyva, Mike Newell rendező mégis úgy láttatja. A kegyetlenül lebutított történet görcsösen ragaszkodik a regény cselekményéhez, a sztorihoz (ami a forgalmazó szerint a világ legromantikusabb története), de elmegy mindamellett, ami miatt Gabriel Garcia Marquezt szeretik-szeretjük. A babonás-misztikus, bűzös és illatos, időtlen, valóságos és groteszk dél-amerikai vadvilágot csak a szemet szúró díszletek, az ikonikus karaktereket a kosztümös statisztéria és a leegyszerűsített mellékszereplők idézik, a főszereplő-választás átgondolatlan. A fiatal Florentino Ariza viaszképét fintorogva veszi csak be a néző, ráadásul a spanyol nyelvterület egyik legkarakteresebb filmszínésze, Javier Bardem feszeng az ellentmondásosan félreírt – későn érő, mégis érett, felnőttként is sírdogáló kisfiús, hűséges kujon – Ariza szerepében. Az olasz kedvenc, Giovanna Mezzogiorno Fermina Dazaként most is csodaszép, mégis halovány, a legjobban talán Benjamin Bratt érzi magát Urbino doktor szerepében; habitusra is pont marquezi. Mivel elsősorban amerikai piacra készült a film, a főszereplők angolul beszélnek, angolságuk egyszerűen kibírhatatlan, alig jobb, mint a szépségkirálynő-versenyeken libanyelven bemutatkozó díváknak, Giovanna Mezzogiorno nyelve majdnem beletörik az alapfokú kísérletbe.
Az ötvenéves, reménytelen, elhazudott majd beteljesedő tiszta szerelem meséjének feldolgozásakor Newell (és az Oscar-díjas forgatókönyvíró, Ronald Harwood) nem törekedett arra, hogy a film valódi alkotássá – új, szuverén művé – legyen: a Szerelem a kolera idején nem lett „Newell-film”, csak gyári kacat, másolat, bizsu. Bardemért és Mezzogiornoért kár; akik olvastuk, maradunk az örökzöld regénynél, akik még nem, ezután pláne nem fogják – a mester bravózása pedig nyilván csak bulvárfogás.
(Szerelem a kolera idején, színes, feliratos, amerikai romantikus dráma, 138 perc. Rendezte Mike Newell. Írta Gabriel Garcia Marquez. Forgalmazza a Fórum Hungary.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.