Úgyis hiába
Van, hogy néha már nem bírom tovább. Amikor ezredszer hallom, olvasom (!) az idejekorán-t, mint ami állítólag annyit tesz: „korán, idő(nap) előtt, időnek előtte”. Nem, kedves média-mélyépítők, nem. Az idejekorán jelentése „még kellő időben”, „épp jókor”, „idejében”. Miként az egyházfi sem egyházi méltóságot, tisztségviselőt jelent, hanem olyan alkalmazottat, akinek az istentisztelet külső feltételeinek teljesítése (harangozás, söprés, rendben tartás) a feladata. Aztán itt van a miatt és a végett. Ezek fölcserélése is nyelvi uraskodás, divat. Célhatározói értelemben használjuk: „A könyv vásárlása végett jöttem.” A régi nyelvben – és a mai zsurnálszpícsben – okhatározói használata is volt. A művelt fogalmazásban természetesen kerülni kell: Például „Betegség végett zárva” nem jó. Helyesen: „miatt” (okából). Gyakran elég egy rag is: a „könyv végett” helyett egyszerűbb a „könyvért jöttem”. Szolgátok tudja, hiába is vonyít: úgyis a nyelvi műveletlenség diadalmaskodik.
Vendégoldal
Egy alig megharmincult fiatalembert, Donner Szabolcsot mutatom most be, aki, ha szorgalmasan verné a gépet, és kicsit a helyesírásra is ügyelne, írhatna lapokba is. De ez alig valószínű. Legföljebb az emberiség történetének első nyomtatott lapjába, az ezerszáz éve megjelent kínai Bao Zhibe (ejtsd: páo dzsí) írna, ami újságot jelent. Még a banquán (ejtsd: pántycsuán), vagyis a szerzői jog se érdekli különösképp. De lássuk, mit ír.
Csekksakk
A csekksakk igen népszerű időtöltés hazánkban. A legtöbb háztartás űzi, általában családonként egy, esetleg két személy játssza. Kialakulásának pontos időpontját nehéz behatárolni, de ez nem is fontos most. A lényeg, hogy egyre nagyobb a kihívás minden játszmánál, és egyre tapasztaltabban, jártasabban űzzük mi, játékosok. Mindig a világos színnel vagyunk, a sötét oldalon a közüzemi szolgáltatók, a biztosítók, a bankok, a társasház, az APEH áll. Félelmetes sereg. Fontos még megemlíteni, hogy itt győzni nem lehet. Legjobb esetben pattra kihozható, de általában időt kérünk inkább. Na lássunk egy izgalmas partit!
Ha a világos kezdhetne, mindjárt időt kérne, de most sem így történik. A sötét kezd. Rohamos támadás az egyszerű gyalogjaink ellen. Azért gyalogok, mert őket áldozzuk fel a legkönnyebben. Súlyadó, casco, személyikölcsön-törlesztő részlet, hitelkártya-feltöltés. Ezek, ugye, nem kapcsolódnak szorosan a megélhetéshez, ha áldozatot kell hozni mindenképp, hát hulljanak először ezek.
Épphogy elkezdődött a játszma, már rosálok is. Mármint attól, hogy könnyen BAR-listára kerülhetek ezekért a gyalogáldozatokért. Ha három hónapig nem fizetem a hiteltartozást… A bankkal nem jó játszani, mert feltesz a bankközi adós- és hitelinformációs rendszerbe, és akkor nuku utánpótlás a hátralévő partikban. Ergo, hitelt nem kapok öt évig. No sebaj, most úgy ítéltem meg, hogy a király a legfontosabb.
A bástyám (lakásom) könnyedén kitolható, mert eltűnt előle a gyalog. Úgy taktikázom tehát, hogy a közös költséget kitolom. Majd befizetem a jövő hónapban. A futóval keresztbe rohanok egészen a postáig, és befizetem a lakáshitel-törlesztő részletet. Kicsit ilyenkor ki lehet fújni magunkat, ha van fedél a fejünk felett, akkor tutira játszhatjuk tovább a véget nem érő partikat. Télen a király helyén a Főtáv áll, nyáron az Elmű. Ezt védd mindenáron!
Van egy nagyszerű bábunk is. A királynő, másként a vezér. Ez minden irányba tud haladni, és igazi jolly joker. Ez a tizenharmadik havi fizetés. Igaz, egy évben csak egyszer vethető be, de akkor egyből érdemes letarolni vele a legveszélyesebb sötéteket, akiknek a kinyírását év közben csak halogattuk.
Most augusztus van, tehát nem játszik jelenleg, de kölcsönkértem egy kis pénzt, így a táblára felkerült egy ló. Huszáros vágással tépem szét a befizetett kábeltévé csekkbizonylatát vele. Na, most kell időt kérni. A jövő havi fizetésig. A mattot elkerültük, pattra egyelőre esélyünk nincs, de a háború és a sakkparti folytatódik.
Új olimpiai jelszó
Nem a győzelem, a részvét a fontos! Az együttérzés az elbukottakkal, akiknek nem telik tuti doppingra.
A fakópiros füzetből
Nyelvvirág. Keleten találták ki a virágnyelvet; hol másutt, mint ahol a férfi annyira el van zárva a nőtől. Persze vigyázni kell, mert kor, éghajlat és a körülmények szerint ugyanaz a virág mást jelenthet. Még az is fontos, hogy milyen sorrendben kötik a virágokat egymáshoz. Na nem a mai virágkötőkre gondolok, akik – tisztelet a kivételnek – csak azzal törődnek, hogy a tudatlan férfiú számára minél drágább virágokból állítsák össze a bokrétát. Néha még ma is látni itt-ott virágórát, amely a virágok nyílása szerint van körbeültetve. Ha estikét kapott a leány, tudta, hogy a szerelme este héttől vár reá. Hol? Hát a szokott helyen.
A rózsa az ókori Egyiptomban a teljesség szimbóluma, az ókori Görögországban a szépséget jelenti, a trubadúrok vitték át a jelentését a szerelemre.
A virágszótárból természetesen csak néhányat közlünk, mai, nyugati jelentéssel, Kun Erzsébet nyomán, aki nem V. István kun felesége volt a XIII. században, hanem egy huszadik századi újságírónő, írónő:
Biztatás – örökzöld
Elvesztegetett idő – tubarózsa
Emlékezés – nefelejcs
Engedelmesség – fehér szegfű
Gyűlölet – krumplivirág
Jóság – bazsalikom (a fehérbab-főzelékhez is jó)
Látogatás – tearózsa
Öröm – piros szegfű
Szerelem – piros rózsa, narancslevél
Szívélyesség – jázmin
Napraforgó, margaréta – Kati (de csak nekem).
Őseink bizonyosan tökéletesen beszélték a virágnyelvet. Tudták, hogy a csokorra való rózsa a tisztelet, egyetlen szál a vallomás jegye. A Krúdy-féle úriemberek még őrizték e tudást. A mai emberek még azt sem tudják, milyen virágot illik vinni egy temetésre, és miért kell páratlan számú virágból állnia egy leánynak vitt csokornak.
A tíz leggyakoribb szó
Persze angolul. Nincs nagyobb imperializmus, mint a nyelvi. Amelyik nép nem vigyáz a nyelvére – s nem vigyáz arra, hogy minél kevesebb angol szó áramoljék be a sajátjába –, az megérdemli a sorsát. A nyelvvédelemre példaként most a franciákat és a finneket említeném.
2006.
1. Fenntartható, elviselhető – először a zöldek használták, de kiterjedt a mezőgazdaságra, a közgazdaságra, házasságokra stb.
2. Infonauta – aki az információs sztrádán utazik.
3. Hikikomori – japánul annyit tesz, „elhúzódva, bezárva lenni”. Egymillió fiatal japán ember, akik visszavonultak a tömegek uralta terektől, és csak ritkán lépnek az utcára.
4. Planemo – azok a bolygók, amelyek kibuktak a 2006-os vizsgán. A Plútó lett planemo, kisbolygó.
5. Internetalapú – ország, szervezet, netizánok alkotta közösség, bankrendszer stb.
6. Londonisztán – London ázsiaiak és afrikaiak által sűrűn lakott részeinek gúnyneve.
7. Túl a barátságon – angol címe Brokeback Mountain, két cowboyról szól, akik a homokozóban egymásra találnak. Persze három Oscar. Vödörnyi poén az angolszász világban, Magyarországon, ahol a bemutató volt 2006. március 30-án, semmi.
8. Etanol – helyettesítője minden zöldnek és energiától független dolognak.
9. Korrupció – a korrupció kultúrája/országa stb. már a választások előtti hangolás.
10. Kínai – minden, ami kínai, nem csak az olimpia.
2007.
1. Hibrid – több üzemanyagot felhasználó jármű, autó (klímaváltozás – a föld fölmelegedése, az atmoszféra sérülése, melegházhatás stb.)
2. Hullámzás, nagy hullám – a politikai és katonai stratégia, amelyet Amerika követett az Irak elleni háborúban.
3. Pezsgés – az amerikai kölcsöncunami az ingatlanokra és annak máig ható katasztrofális befolyása a pénzpiacra. (Minden idők legrosszabb – ezután általában Bush elnök neve szerepel az amerikai sajtóban.)
4. Do-hányok – csak így fordíthatom le azt a kéttagú szóból gyúrt szószörnyet, amely az utcán való dohányzás miatti büntetésekről kapta nevét.
5. Pb – erre itt is emlékeznek azok, akik a periódusos rendszert még tanulták: plumbum, vagyis ólom; arra a sok tízmillió – főként kínai – játékra utal, amelyet vissza kellett vonni mérgező hatású festékei miatt.
6. Omega–3 – zsírsavak, amelyek egészségesek.
7. Fogalomképzés – valójában gondolatátalakítás.
8. Kilátszik – utalás a női mellekre, amelyekre az átlagosnál nagyobb szerep vár a választásokon.
9. Amigózás – a hispanoamerikaiak egyre fokozódó hatása Kaliforniától egész a Közép-Nyugatig.
10. Kék fogú – utalás arra, hogy mind több elektromos készüléket rádióhullámokkal kapcsolnak öszsze.
Falk
Még egy csöppet amerikázok. Befejezték a görög amerikai detektívfilm-sorozatot, a Kojakot, újra játsszák az olasz amerikairól szóló másikat, a Columbót. Van, hogy a sztorira, van, hogy a megoldásra emlékezem. Mindkettő ciki, mégis nézem. Olyan megbízható, mint az esőköpenye, amelyet otthon őriz, és nem a Smithsonian Intézetben, mint hiszik. Columbo-filmeket 1971-től a kilencvenes évek végéig gyártottak. Egy Harry Cohn nevű filmmogul a Columbiánál azt mondta Falkra: „Ennyi pénzért már egy kétszemű színészt is vehetek.” Elszalasztotta a nagy lehetőséget. A színész jobb szemét hároméves korában vették ki rák miatt. Az apja orosz, az anyja lengyel zsidó volt, egy kis cseh és magyar zsidó keverékkel a háttérben. A dédapját úgy hívták: Falk Miksa. Igen, egy utca Pesten. De azelőtt mi volt? Egy elszegényedett kereskedőcsalád gyermeke, író, újságíró, politikus, az MTA tagja. Nagy híve volt Széchenyinek meg a kiegyezésnek. Magyaros bajszával irányította a Pester Lloyd című lapot, amelyben az igazat próbálta megírni a német nyelvű (gyakran a bécsi, magyarellenes sajtóra hagyatkozó) olvasók számára a magyar kultúrkörről. Írt bele Kosztolányi, Molnár, Thomas Mann is. Negyvenötben megszűnt.
Isten éltesse a nyolcvanéves
Juhász Ferencet!
A jövő héten hosszabban írok megismerkedésünkről, találkozásainkról.

Az egyik legsikeresebb szavazás a Voks 2025 – itt vannak a pontos számok