Bart István 75 éves korában, június 27-én hunyt el.

Sikerült politikamentesen megtartani a Győrkőcfesztivált
A társadalmi nyomás sikeresnek bizonyult, visszavonulót fújtak Magyar Péter elvbarátai.
Bart István 75 éves korában, június 27-én hunyt el.
A közlés szerint az írótól a római katolikus egyház szertartása szerint vesznek végső búcsút. Családja, barátai és kollégái nevében Zentai Péter László, az MKKE korábbi és a MASZRE jelenlegi igazgatója, Kúnos László, a Corvina Kiadó igazgatója és Takács Ferenc irodalomtörténész búcsúztatja.
Bart Istvánt a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése (MKKE) és a Magyar Szak- és Szépirodalmi Szerzők és Kiadók Reprográfiai Egyesülete (MASZRE) saját halottjának tekinti.
Bart István írói, műfordítói munkássága mellett kiadói szakemberként is kimagasló teljesítményt nyújtott. 1973 óta dolgozott a magyar könyvkiadásban, először az Európa Könyvkiadó legendás időszakában szerkesztőként, majd két évtizeden keresztül a Corvina Könyvkiadó igazgatójaként. Az ezredforduló utáni évtizedben a CEU könyvkiadóját vezette, szerkesztette a Valóság című folyóiratot, és csaknem egy évtizeden keresztül a Magyar Pen Club főtitkáraként tevékenykedett.
A rendszerváltástól 2008-ig a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének első embere, majd a szervezet örökös, tiszteletbeli elnöke lett. Kezdeményezésére jött létre a Magyar Szak- és Szépirodalmi Szerzők és Kiadók Reprográfiai Egyesülete, amely elnöksége alatt több mint kétmilliárd forinttal támogatta a magyar szerzőket és könyvkiadókat. Az ő nevéhez fűződik a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál hagyományának megteremtése.
Legfontosabb regényei közé tartozott az először 1984-ben megjelent A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös, amelyet tucatnyi nyelvre fordítottak le, és tavaly Magyarországon is újra kiadtak. Az 1990-ben megjelent Elemér utca három bővített kiadása az idén látott napvilágot.
A brit és amerikai irodalom olyan nagyságainak műveit fordította magyar nyelvre, mint Jack London, Philip Roth, Bernard Malamud, Norman Mailer, Arthur Koestler, Bret Easton Ellis, Cormac McCarthy, Jonathan Franzen vagy F. Scott Fitzgerald.
Számos alapművet írt a műfordítás-elméletről nyelvész feleségével, Klaudy Kingával közösen, és új műfajt teremtett az angol-magyar, valamint az amerikai-magyar kulturális szótár megalkotásával.
A társadalmi nyomás sikeresnek bizonyult, visszavonulót fújtak Magyar Péter elvbarátai.
Huszonnyolc kezelésen van túl.
A baloldalra kacsingató politikai elemző szerint sem kormányképes Magyar Péter és pártja.
Akik nem sérültek meg, jelenleg a kunszentmártoni művelődési központban vannak.
A társadalmi nyomás sikeresnek bizonyult, visszavonulót fújtak Magyar Péter elvbarátai.
Huszonnyolc kezelésen van túl.
A baloldalra kacsingató politikai elemző szerint sem kormányképes Magyar Péter és pártja.
Akik nem sérültek meg, jelenleg a kunszentmártoni művelődési központban vannak.
Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.