Dubaj

Minya Károly
2010. 01. 25. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Vácott tartottam előadást még a karácsonyi ünnepek előtt Diáksóder címmel, s véletlenül belepillantottam az egyik diák jegyzetébe. Némi meglepődésemre abban ez állt: Diákshowder. Nyilvánvaló az írásmód eredete, ki gondolná, hogy egy szórakoztató műsornak helyesírási hatása is van. Helyesírási neologizmusnak is nevezhetjük az effajta formát. Egyébként a népszerű showman (most már legyünk stílusosak) időnként ortográfiai kérdésekről is meditál a nagyközönség előtt. Az egyik alkalommal például ekképpen: „Dubajban van ilyen pénzügyi válság, és az újságok legkülönbözőbben írják, van, aki j-vel, de Hawaiit sem írjuk úgy, hogy Hawaj.”
Kétségtelen, eleddig – ha nem túl gyakran is – Dubaj neve a gazdagsággal, a fényűzéssel és az extra nyaralással kapcsolódott össze, azonban a válság és a nevezetes felhőkarcoló miatt az utóbbi időben egyre többet írják le. A Magyar Nyelvi Szolgáltató Irodának (www.manyszi.hu) is többször feltették a név írásmódjára vonatkozó kérdést. Sem A magyar helyesírás szabályaiban, sem az ezen alapuló Helyesírás (Osiris Kiadó) című kötetben nem található a név. Dubaj az Egyesült Arab Emírségek második legnagyobb városa, amelynek hivatalos nyelve az arab, az arab pedig nem latin írású nyelv. Különbözőképpen írják át a latin betűkkel: Dubai, Dubayy, sőt: Dubay, illetve Dubaj. A helyzetet bonyolítja, hogy ugyanaz a forrás több írásváltozatot is feltüntet, például a Cartographia atlaszában: Dubai, Dubayy (Dubaj).
Ma a leggyakoribb forma a magyar nyelvű szövegekben a Dubai (például a Google keresőben, illetve a Magyar Nemzeti Szövegtár adatbázisában). Azonban mégsem ez a helyes írásmód. E névalakot a szabályzat 220. pontjában említett „Keleti nevek magyar helyesírása” (Budapest, 1981) tartalmazza a 127. és 653. oldalán, sőt a Földrajzinév-bizottság 1993-as határozata is említi. Mindkettő egyaránt j-vel írva, így ezt a formát tekinthetjük hivatalosnak a magyarban. Így az -i melléknévképzős alak is egyértelmű: dubaji.
Visszatérve a helyesírási neologizmusokhoz, elmondható, hogy elsősorban a szépirodalomban, másodsorban az internetes szlengben, harmadsorban pedig az együttesnevekben találkozhatunk velük. Az elsőre példa Nagy Zsuka mégismarionett című kötete: nyilvánvaló, hogy a kis kezdőbetű és az egybeírás nem tudáshiányból fakad, hanem szándékos, és egyedítő stiláris hatása van. A csetnyelvben a legjellemzőbb az, amikor a gsz és a ksz hangkapcsolatot x-szel jelölik: emléxel (emlékszel), lax (laksz), mexólalt (megszólalt), mexoktuk (megszokuk), kötexik (kötekszik). A dsz és a tsz betűkapcsolat hosszú vagy rövid c-vel írása: rencergazda (rendszergazda), álmosocc (álmosodsz), jáccom (játszom), teccik (tetszik). Az együttesnevekre példa: Uccai Egyetem (Utcai Egyetem), Akkezdet Phiai (A Kezdet Fiai).

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.