Olaszul is olvasható a Harmonia Caelestis

Újabb magyar könyv az olaszországi könyvesboltok polcain: ma jelenik meg a Feltrinelli kiadónál Esterházy Péter Harmonia Caelestis című regénye. Esterházy Péter regényének megjelenése igazi esemény az olasz kulturális életben - hiszen őt is jól ismerik már az itáliai könyvbarátok.

MNO
2003. 04. 04. 6:43
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A könyvet a tekintélyes magyar-olasz író, Giorgio Pressburger és fiatalabb kollegája, a szintén Magyarországon élő Antonio Sciacovelli fordította.

Az olasz sajtó napok óta rendkívüli kulturális eseményként hirdeti a Harmonia megjelenését: Esterházy regénye Európa történelmét foglalja össze- írta a legnagyobb olasz napilap a Corriere della Sera kulturális oldala. Nem az első olasz nyelven megjelenő Esterházy-könyv, az olasz olvasók többek között már ismerik a Kis Magyar Pornográfiát és a Szív segédigéit is. A Harmonia borítója az eredeti magyar maradt, az előszót Pressburger írta, és családfát is mellékeltek az olasz kiadáshoz.

Ha Olaszország bármelyik könyvesboltjában járunk, Márai négy regénye sorakozik az asztalokon, Kertész Imre Sorstalanság című regénye, Bruck Edit nemrég megjelent József Attila fordításai, és a Harmoniával egyszerre jelent meg a trieszti újságíró Paolo Rumiz Kelet című könyve a Duna medencéjéről. A fõszereplő egy gyönyörű magyar nő: Jucika Seres – írja a Magyar Rádió Online.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.