Mese a természetről

Van egy hely a világon, ahol a tündérek és boszorkák együtt élnek, és ahol a jót meg tudják különböztetni a rossztól. Ez a hely Fairy Oak, Elisabetta Gnone trilógiájának első része. Az ikrek titkai a világ számos országában eladási rekordot hozott. A hazánkban a Könyvmolyképző Kiadó gondozásában megjelent könyvről és a mesékről beszélgettünk a szerzővel.

Molnár Györgyi
2007. 12. 28. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ön számos gyermeklapnál és a Disneynél dolgozott. Megalkotta a legendás W. I. T. C. H. képregényt, most pedig a Fairy Oak-trilógiát. Miért pont a gyermekműfajokat választotta?
– A gyerekek választottak engem. Huszonkét évesen kezdtem el a Disneynél dolgozni, és ott sajátítottam el mindent. Akkor is és most is úgy gondolom, hogy nem szívesen írnék felnőtteknek, számomra ez sokkal szórakoztatóbb.
– Miben látja a különbséget?
– A gyerekeknek szóló mesékben az író szabadabb, és nem kell köröket futnia, körmönfontan fogalmaznia. Ha azt kérjük egy felnőttől, hogy sorolja fel az általa olvasott könyv szereplőit, bizonyára nem fogja tudni. A gyerekek emlékeznek a nekik fontos szereplőkre, hiszen a barátaikká válnak, és úgy lehet velük játszani, ahogy szeretnék. Ez ugyanakkor óriási felelősség is, mert követik az embert a sorokon keresztül. A legfontosabb, hogy tiszteletben tartsam a gyerekeket. Ne legyek demagóg, mégis tanítsak a történetekkel.
– Kik olvassák leginkább a meséit, lányok vagy fiúk?
– Természetesen lányok. Amint az ember elhatározza, hogy a könyv főszereplője két kislány lesz, már el is dőlt a rajongótábor összetétele. Az olaszországi megjelenés ebből a szempontból azonban meglepetést hozott, a könyv ugyanis nyert egy díjat, ami a fiú olvasóknak köszönhető. Ha ők nem veszik figyelembe a lányos illusztrációkat, hanem csak a történetre koncentrálnak, akkor ugyanúgy élvezik a csatákat, küzdelmeket.
– Lehet a könyvet a fantáziaregény kategóriába illeszteni?
– Én tündérmesének hívom. A történet dramaturgiája, eszközei, figurái mind a klasszikus tündérmesékre emlékeztetnek. Fairy Oak világa színes, míg a fantáziatörténetekben sötét és komor hangulat uralkodik.
– Merre található Fairy Oak?
– Észak-Európába helyeztem el, mert ezen a földrészen még jelen van a természet, és az időjárás is változékony. Szükségem volt tengerparti sziklákra, óriási hegyekre, völgyre, erdőre és pusztaságra. A tündéres-boszorkányos történeten keresztül a valódi természetről akartam mesélni.
– A mese szereplői valósághűek, nehéz elhinni, hogy csupán Fairy Oakban léteznek.
– A Micimackó írójától, Milnétől tanultam egy történetet. Azt gondolta magáról, nem túl jó apa, mert nem tudott jó kapcsolatot kialakítani a fiával. Ajándékozott hát neki néhány plüssállatot, és ezeket a kisfiú különböző személyiségekkel ruházta fel. Játék közben, ahogy minden gyermeknél előfordul, a saját személyiségének egy-egy részét adta kölcsön a babáknak. A lejegyzett történetek gyermeke fantáziájának, játékainak köszönhetők. Aki a Micimackót olvassa, kiválaszthatja azt a figurát, amelyet igazán a magáénak érez, és az olyan, mintha tükörbe nézne. A tőle tanult szemléletet követtem a Fairy Oak szereplőinek kitalálásakor is. Egy-két szereplő jellemét természetesen a saját ismerőseimről formáltam, a kislányok viszont alapkarakterek. A célom az volt, hogy ellentéteket hozzak létre, hiszen az egység mindig két ellentétes dologból tevődik össze, és ennek alakulása tud izgalmas lenni.
– Mit jelent ön számára a mese?
– Kiút a világból, mert a mese által tudunk túllépni emberi kötöttségeinken, és egy olyan helyre jutni, ahol a jó és a rossz még egyértelműen különválik egymástól.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.