A debreceni AITA/IATA Amatőr színházi világtalálkozóra csaknem hetven jelentkezőből 12 külföldi társulatot válogattak be: Csehország, Hollandia, Finnország, Franciaország, Georgia, Japán, Lengyelország, Litvánia, Portugália, Sri-Lanka, Szingapúr és Szlovákia társulatai látogatnak Debrecenbe – derül ki a fesztivál tájékoztatójából. – Ahogyan a felsorolásból is látszik, próbáltunk a világ minden tájáról válogatni előadásokat. Sajnos a Marokkói csapat vízumgondok miatt nem tudott jönni, helyettük ugrott be (az egyébként a várólistán az 1. helyen álló) cseh társulat. Minden előadás két időpontban kerül műsorra, így az érdeklődők biztosan nem maradnak le semmiről. Szinte minden társulat a saját nyelvén ad elő, esetleg közvetítő angol nyelven. Nincsen felirat, ez elsőre talán furcsának tűnhet, de tükrözi a fesztivál szellemiségét, az egymás kultúrája iránti nyitottságot, ami a nyelv kérdésében is tetten érhető: amint elkezdünk együtt lélegezni a fesztivállal és az előadásokkal, a nyelvek ismerete nélkül is megértjük egymás mondanivalóját. A magyar társulatok – jó vendéglátóhoz illően – az off programban szerepelnek – árulta el Lakó Zsigmond, aki a felsoroltakon kívül a Debreceni Egyetem – Bölcsészettudományi Kar (DE-BTK) Művészeti Központ és a Debreceni Egyetemi Színház (DESZ) igazgatója is. A nyitottságot mi sem igazolja jobban, mint az, hogy minden előadás és program ingyenesen látogatható.

A meghívott előadásoknak a tavaly újonnan átadott Csokonai Fórum minden technikai igényt kielégítő épülete ad helyet, de az off programokkal a szervezők próbáltak több városi kulturális teret is birtokba venni. Ilyen helyszínek például az Ady Endre Gimnázium Pódium terme, illetve a DESZ pinceterme a Bajcsy-Zsilinszky utcán. – Szerepel még a programok között olasz komédiás előadás, Komédiások a pestis idején! – egy régi-új történet, Cristian Izzo rendezése, akinek a munkáját műhely keretében is megismerhetik az érdeklődők. Az SK Társulat Hátsó traktus című előadása is bemutatkozik. A helyi DESzínházat az angol nyelven előadott David Ives, The Universal című előadás képviseli, a Gekidan Bungeiza Toyama (Japán) és a Debreceni Színjátszó Stúdió koprodukciójában pedig egy nagyon érdekes kísérletet tekinthetünk meg: a Tóték című japán színházi előadás filmváltozatát élő magyar szinkronnal és angol felirattal egészítik ki a művészek – osztotta meg a szervező.