Guzmics Richárd nagyon megjárta a kínai Jenpiennél

Nem egyszerű a légiósok helyzete, amikor idegen környezetbe kerülnek, legtöbbször honfitárs segítségére sem támaszkodhatnak, és természetesen nagyon fontos számukra, hogy új állomáshelyükön tudjanak kommunikálni. Az angolnyelv-tudás sokat segít, de olykor ez sem elegendő. A témát a Nemzeti Sport járta körül.

Magyar Nemzet
Forrás: Nso.hu2021. 12. 07. 18:05
Liaoning Whowin competes against Yanbian Funde at 11th round of 2017 CSL
Hungarian football player Richard Guzmics of Yanbian Funde, kicks the ball to make a pass against Liaoning Whowin in their 11th round match during the 2017 Chinese Football Association Super League (CSL) in Shenyang city, northeast China's Liaoning province, 27 May 2017. (Photo by Zhang wenkui / Imaginechina / Imaginechina via AFP) Fotó: Zhang Wenkui Forrás: Europress/AFP
Vélemény hírlevélJobban mondva- heti vélemény hírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz füzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Guzmics Richárd 2014-ben Krakkóba igazolt. A Wislát labdarúgócsapatát aztán két és fél éven át erősítő 27-szeres válogatott védő a könnyebb beilleszkedés érdekében autodidakta módon, nyolc hónap alatt megtanult lengyelül – nyelvérzéke mellett a motiváltsága is kellett ahhoz, hogy ragadjon rá a nyelv.

– Úgy voltam vele, ha a posztomon két azonos képességű játékos szerepel, nehogy az döntsön, melyikünk beszél lengyelül, úgyhogy amint aláírtam a megállapodásomat, nekiálltam a tanulásnak. A csapat edzőközpontja háromnegyed órányi autóútra volt a lakhelyemtől, a dugóban ülve tanultam, angol–lengyel fordításokat hallgattam. Nyolc hónap után a helyi CANAL+ tévécsatorna forgatott velem, egész nap lengyelül beszéltem a riporterekkel, még az egyik híres helyi popszámot is elénekeltem.

A jelenleg az NB II-es Haladásban szereplő 34 éves bekk valamelyest németül is beszél, ám a kínai Jenpiennél nem sokra ment a nyelvtudásával.

– Zömében koreaiak által lakott városban éltem, s mivel az edzőnk is koreai volt, az anyanyelvén zajlottak az edzések. Megnehezítette a helyzetemet, hogy a kínai mandarin mellett koreaiul is beszéltek körülöttem, s nem tudtam különbséget tenni köztük. Megpróbáltam mind a kettőt megtanulni, néhány szót bemagoltam, de letettem arról, hogy magas szinten elsajátítsam ezeket a nyelveket. Kínában nehezen boldogultam az angollal, a társak csak a legalapvetőbb kifejezéseket ismerték, egyedül a csapatorvos beszélte a nyelvet, ő tolmácsolt. A Slovannál azonban jól jött a lengyel nyelv ismerete, mert hasonlít valamelyest a szlovákhoz, megértettem a társakat, az edzőnket. Úgy vélem, nem lehet beilleszkedni egy idegen országban, s az ember nem érezheti magát otthonosan abban a környezetben, ha egyáltalán nem beszéli a nyelvet.

Fotó: Europress/AFP/Han Jingyu

Amíg Guzmics Richárd három, Huszti Szabolcs négy országban, Franciaországban, Németországban, Oroszországban és Kínában is szerepelt – mindenütt bizonyította, hogy érti a futball nyelvét.

– Labdarúgóként valóban ez a legfontosabb!   – szögezte le az 51-szeres válogatott középpályás. – Hiába beszélsz öt nyelven, ha azt látják rajtad, hogy „vak” vagy a futballhoz, sokkal nehezebb a beilleszkedés, kevésbé fogadnak el a társak. Eljátszva a gondolattal: ha Lionel Messit betennénk a Ferencvárosba, biztosan segítségére lenne a csapatnak, nem számítana, hogy nem beszéli a nyelvet. Miután leérettségiztem, tudatosan készültem a légióséletre, magántanárhoz jártam, hogy fejlesszem az angolomat – amikor huszonkét évesen kikerültem Metzbe, a csapatban én beszéltem a legjobban a nyelvet. Németországban, a Hannovernél az öltöző nyelve a német volt, s bár eleinte angolul társalogtak velem a társak, úgy éreztem, illene elsajátítanom az anyanyelvüket. Bár nem jártam nyelviskolába, a pályán és az öltözőben ragadtak rám a szavak, kifejezések, eljutottam arra a szintre, hogy ha egy helyi újságíró kérdezett, németül adtam interjút. Oroszországban és Kínában más volt a helyzet, a Zenitnél és a Csangcsun Jatajnál is volt tolmácsunk, nem voltam rákényszerülve egyik nyelv megtanulására sem. Utólag már bánom, hogy azokban az országokban, ahol több időt töltöttem játékosként, nem feküdtem rá a nyelvtanulásra.

A teljes cikk ITT olvasható el.

Borítókép: Guzmics Richárd a Jenpien mezében (Fotó: Europress/AFP/Zhang Wenkui)

A téma legfrissebb hírei

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Címoldalról ajánljuk

Tovább az összes cikkhez chevron-right

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.