Lengyel világ Párizsban

Kiss Gy. Csaba
2000. 01. 14. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nem kell ahhoz túl sokat bolyongani Párizsban, hogy lengyel emlékre találjunk. Ismeretes a napóleoni háborúkban a lengyelek által vitt szerep, s azt is számon tartják a történelem évkönyvei, hogy az 1830-31-es szabadságharc vérbe fojtása után a Szajna-parti metropolis a lengyelek számára pótfőváros volt. Itt rendezte be a nem létező lengyel állam központját – a Szent Lajos szigetén, a Lambert-palotában – Czartoryski herceg, akinek emigránsként is sikerült fontos szerepet játszania a nemzetközi diplomáciában. 1849 májusában még Teleki Lászlót, a magyar kormány kiküldöttjét is sikerült egy asztalhoz leültetnie a cseh emigránsokkal. Hiába méregettem a tekintélyes épületet, szigorú fölirat adta tudtomra: bent nem tehetem tiszteletemet, magánépület, nem látogatható.Egyszerűbb volt a dolgom a nevezetes sziget másik oldalán: a Quai d'Orléans-on található Lengyel Könyvtárba szabad a bejárás. Ez az egyik legjelentősebb külföldi lengyel könyvgyűjtemény. Itt van a Mickiewicz Múzeum is; tudni való, hogy az európai romantika jeles lengyel költője hoszszú éveket töltött Párizsban. De a lengyel irodalom Párizsáról sokat írtak már, gazdag téma, érdekes téma. Hiszen „vigyázó szemüket” a lengyelek is a világ fővárosára vetették.Franciszek Ziejka krakkói irodalomtörténész, a Jagelló Egyetem tanára nemrég egész kötetet szentelt a századfordulós francia főváros lengyel kapcsolatainak. Az „Ifjú Lengyelország” sokrétű képzőművészeti és irodalmi mozgalma, a lengyel neoromantika és szecesszió szorosan kötődött a francia világhoz. Lengyel művészek garmadája sietett bemutatkozni, ösztönzést és sikert keresni Párizsban. Ahol évtizedek óta volt lengyel élet, egyesületek, irodalmi, művészeti társaságok, sőt lengyel nyelvű folyóiratok is megjelentek. A múlt század végén rendre megérkeztek a francia fővárosba a megújuló lengyel irodalom nagyjai, Reymont és Zeromski például. Hogy a francia világ előtt sem maradtak teljesen ismeretlenek, azzal bizonyíthatjuk, hogy Wyspianski híres drámáját, a Menyegzőt 1912-ben Párizsban is bemutatták.A XX. század második felében sem szakadt meg ez a hagyomány. A lengyel irodalom kontinenseket átívelő földrajzában Párizs az egyik legfontosabb központ továbbra is. Legendává nőtt fogalom a lengyel szellemi életben a párizsi Kultura című folyóirat. Egyik párizsi vándorlásom alkalmával, 1987-ben magam is bejelentkeztem a főszerkesztőnél, Jerzy Giedroycnál. A belvároshoz képest a Szajna harmadik kanyarján is túl lévő Maisons Lafitte-be helyiérdekű vasúttal kellett elutazni. Szerény emeletes ház a szerkesztőség és kiadó székhelye. Kávéval, teával kínált egy kedves hölgy, majd kisvártatva belépett egy elegáns, finom arcvonású öregúr. Élénken érdeklődött a lengyel-magyar irodalmi kapcsolatok felől, sajnálkozva magyarázta, hogy a Kultura programszerűen igyekszik ugyan bemutatni Kelet-Közép-Európát, de a magyar szellemi élethez nincs elegendő személyes ismeretségük. Kérdezte, ismerem-e Gömöri Györgyöt, aki magyar ügyekben az első számú hírforrásuk. Elmondtam, hogy éppen az ő közvetítésének köszönhetően jut el a folyóiratuk Magyarországra, és az Akadémiai Könyvtárban hozzá is lehet férni.A hetvenes évek vége óta vagyok ennek a folyóiratnak a rendszeres olvasója. Lassan húsz esztendő óta talán ez az a folyóirat, amelynek minden számát végigolvasom. Annak idején kíváncsi izgalommal vártam a hírt, megjött-e az Akadémiai Könyvtárba az új szám, mert akkor még a földolgozás előtt megkaphattam a hét végére. Tanítóm, mesterem volt ez a párizsi lengyel folyóirat. Sokrétű tájékozódásával, a nemzetközi politika mozgásainak érzékeltetésével, a lengyel problémák európai horizontú megközelítésével. Tanulmányok, elemzések térségünk lehetőségeiről, jövőjéről, a „létező szocializmus” mechanizmusainak föltárása meganynyi új szempontot kínált. Találkozni lehetett a Kultura hasábjain a lengyel emigráció első vonalbeli képviselőivel, a Gombrowiczot világirodalmi fényre hozó Konstanty A. Jelenskivel, a szovjet gulagok világáról döbbenetes hatású kötetet publikáló Gustaw Herling-Grudzinskival. Ebben a folyóiratban jelentek meg – a hetvenes évek végétől egyre sűrűbben – a sokszínű lengyel szellemi ellenállás hazai képviselői. És itt lehetett olvasni Czeslaw Milosz új írásait, verseket és esszéket.A folyóirat egyik legfontosabb törekvése évtizedek óta Lengyelország kelet-közép-európai helyének tudatosítása, a kapcsolatépítés a szomszédokkal. Giedroyc és munkatársai következetesen szembeszálltak azokkal a mítoszokkal és sztereotípiákkal, amelyek valaminő kultúrfölény pozíciójából tekintenek az ukránokra, fehéroroszokra és litvánokra. Ha a lengyel szellemi életben megerősödött az a fölismerés, hogy ennek a térségnek a népei egymásra vannak utalva, abban nem lebecsülhető szerepe volt a párizsi folyóiratnak.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.