Térítő

Varga Klára
2009. 05. 04. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Napok óra keresgélem magamban az egyetlen nézőpontot, ahonnan egységes rendbe áll össze minden, amit Ljudmila Ulickaja Oroszországban 2007-ben Nagy Könyv díjjal jutalmazott, közönségdíjas Daniel Stein, tolmács című könyvében olvastam. Amire jutottam, különösen mint írói szándék, impozáns őrültségnek tűnik – és ezt maga Ulickaja sem tagadja.
Főszereplőjének modellje élő személy, Daniel Rufeisen volt, aki Lengyelországban született zsidó családban; Vilniusban, ahová családjával áttelepült, gettóba zárták, de sikerült megszöknie, később egy fehéroroszországi mezővárosban németnek adta ki magát, a Gestapo tolmácsa lett, s amikor a németek ki akarták végezni a gettó lakóit, megszervezte számukra a szökést, így háromszáz zsidót mentett meg. Lelepleződése után karmelita kolostorban rejtőzött el a németek elől, keresztény hitre tért. A háború után Lengyelországban belépett a karmelita rendbe, az ötvenes években Izraelbe költözött, ahol újjáélesztette a zsidó kereszténységet, vagyis Jakab egyházát.
A regény jelen idejében Daniel testvér Haifa környéki közösségének élete zajlik, s közben vissza-visszatérünk a múltba, a háború és a hányattatások idejébe. Daniel ivrit nyelven misézik, a zsidó kereszténység nevében „megreformálja” a miserendet, kiebrudalja az európai Szűzmária-kultuszt és a Szentháromságot a zsidó kereszténység hitelveiből, s közben szakadatlanul gondoskodik idősekről, hajléktalanokról, tévelygőkről, megszomorítottakról, élőkről, holtakról, kereszténységre tért zsidókról.
Kezdetben, amikor a könyvet olvastam, nem értettem, egy kelet-európai szerzőnek miért „éri meg” gyomrozni a sokat szenvedett, üldözött keresztény felekezeteket azzal, hogy nem fogták fel a kereszténység lényegét, hogy Szűzmária-kultuszuk idegen pogányság, hogy egzaltáltak, antiszemiták. Nem tudom még most sem, hogy Ulickaja hova sorolható, és azt sem tudom pontosan, hogy Daniel Rufeisen–Daniel Stein alakja arra ösztönzi-e a szerzőt, hogy a zsidóság számára kisajátítsa a kereszténységet, vagy arra, hogy minden reménytelenség ellenére meghívja őket a „péteri” kereszténységre.
A regény végén ugyanis arról esik szó, hogy a kereszténységet igazán Izraelben lehet megérteni és átélni, hiszen itt zajlott Jézus és tanítványai története, és hogy a kereszténység igazi titkát csak a zsidók ismerik, és meg is tartották maguknak, bár nem kérnek belőle. Sőt Ulickaja szerint jobb lenne, ha az arabok is felvennék ezt a vallást, mert jobban szót lehetne velük érteni. Az orosz írónő, az idei budapesti könyvfesztivál díszvendége a jelek szerint komolyan gondolja, hogy a mészárlásból, a kvázi öngyilkosságból, a fanatizmusból a kereszténység lenne a kivezető út a zsidók számára. A regényben szerepel a hebroni mészárlás is, amelynek egyik szereplője társaival több átokszertartást rendez egy zsidó temetőben, s ez okozza éppúgy Jichak Rabin, mint Daniel Stein halálát. Az írónő így mutatja be, milyen tragikus úton jár ma a zsidóság egy része, s milyen messze van tőle a szerinte ideális zsidó kereszténység.
A regény rövid napló- és levélrészletekből, párbeszédekből, interjúkból, újságcikkekből áll össze, eleven, olvasmányos. Vonzóvá teszi, hogy a „világ végén” játszódik, ahol a szereplőket nem lehet civilizációs pórázra kötni, azt mondják, azt teszik, amiben hisznek, bármekkora bolondság legyen is a külvilág szemében. Ugyanez a szabadságfok az írónőre már csak részben igaz, regényét ugyanis mintha kénytelen lenne napjaink liberális ízlésvilágához igazodva berendezni, kikívánkozik belőle például a homoszexualitás kényszeredetten tárgyalt témája. Ulickaja viszonya a pogánysághoz is sajátos, a mű körkörös, erőteljes női-ősanyai alapszerkezete ellentétes a regény gondolatvilágával, és miközben írásában elítélően nyilatkozik az oroszországi pogánysággal áthatott kereszténységről, a szerzőről időnként kiderül, hogy ért a mágikus gondolkodáshoz, és hisz is a működésében.
(Ljudmila Ulickaja: Daniel Stein, tolmács. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 2009. Ára: 3490 forint)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.