Asszisztens

Kő András
2010. 07. 16. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Új megjelölés dívik a futballpályákon, amit néhány éve, így most, a dél-afrikai vb mérkőzéseinek közvetítései során is gyakran hallunk: „asszisztens” – mondják a riporterek, és partjelzőt értenek alatta. Az Idegen szavak és kifejezések szótára (Akadémiai Kiadó, 1984) szerint az asszisztens (latin szó) 1. olyan személy, aki valamilyen szakember, főleg orvos munkájában segítséget nyújt; 2. egyetemi tanársegéd. Aszszisztencia: 1. segítség, közreműködés; 2. segédszemélyzet, a segédkezők; 3. asszisztálás = jelenlét. Labdajátékot nem emleget a szótár. Ami a „partjelző” szót illeti: 1943. január 10-én jelent meg először nyomtatásban a Nemzeti Sportban. Az 1952-ben kiadott ötnyelvű sportszótár szintén feltünteti, sőt A magyar nyelv értelmező szótára is (I–VII. 1959–1962). A „part” (a taccs) 1934-ben látott napvilágot a Nemzeti Sportban, ám a „partvonal” csak 1942-ben, a Képes Sportban.
Sportnyelvünk magyarosodását tudatosan a Nemzeti Sport indította meg 1931-ben. Eleinte egyedül az olvasóira támaszkodott, maga a „közönség” hajtotta végre a magyarosítást, de végig tudatosan – szakmai, társadalmi és nemzeti célokkal maga előtt (az idegen szavak kijelölésével) – a Nemzeti Sport irányította. A mozgalom a „szurkolóval” és a „hajrával” indult. 1932-ben – többek között – a „csin” (fault) szót díjazták. De nem nyerte meg a bizottság tetszését a már használatos – a taccs szóra javasolt – „oldalvonal”, a „határvonal” vagy az „oldalbíró”, „térbíró” elnevezés.
A partjelző (vonalbíró) angol megfelelője a linesman. Úgy látszik, hogy napjainkban a divatszónak tekinthető asszisztens kiszorítja riportereink szótárából. Ezt látszik nyomatékosítani a Tinta Könyvkiadó 2007-ben megjelent Értelmező szótára is, amelyben a partjelző szót hiába keressük. Legfeljebb a „partra” kapunk magyarázatot. Az Akadémiai Kiadó 1972-es Magyar értelmező kéziszótárában azonban még megtaláljuk. Partjelző = némely labdajátékban: a játékvezetőnek a partvonal mentén tartózkodó segédje. Ugyanakkor a Tinta Könyvkiadó az asszisztens mellett nem tünteti fel, hogy a szó partjelzőt is jelentene. Isten tudja, ki használta először és hogyan harapódzott el. A közelmúlt futballelméleti könyveiben a „partbíró” elnevezés is megtalálható, de az asszisztens – ahogy nemegyszer a labda helyett a játékszer is – most éli virágzását.
Szeretnénk hinni, hogy repülése tiszavirág-életű lesz, és visszatér a partjelző, amely az Aranycsapaton felnőtt nemzedéknek közelebb áll a szívéhez.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.