Politikailag korrekt varázsigék – „Elfoglalták a magyar nyelvet”

Ma Böszméék úgy védik a demokrácia szót, mint a kommunisták a békét – mondta Czakó Gábor író a Magyar Katolikus Újságírók Szövetségének tavaszi tanulmánynapján, ahol a diktatúra éveinek és a rendszerváltozást követő időszak sajtószabadságáról volt szó. Előadást tartott még Horkay Hörcher Ferenc újságíró, egyetemi tanár is, aki a mai sajtót béklyózó cenzúrákról beszélt.

2009. 04. 05. 4:01
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Többféle cenzúra is sújtja ma a sajtót – mondta el a Magyar Katolikus Újságírók Szövetsége tavaszi tanulmányi napján tartott előadásában Horkay Hörcher Ferenc. A Heti Válasz főmunkatársa felsorolta, hogy politikai, gazdasági, „olvasói” és az ezek elegyéből összeolvadó újságírói öncenzúra is béklyóba szorítja a hazai médiumokat. A gazdasági cenzúráról szólva elmondta, hogy ez „talán politikai értelemben nem annyira érdekes”, ám úgy látja: a gazdasági válság idején és a bulvárosodással járó online zsurnalisztikában ez a szűrő élezi leginkább a versenyt, és ez szűkíti le a legjobban a piacot. Az „olvasói elvárásokat” Horkay azért tartja a cenzúrával hasonlatosnak, mert a példány- és kattintásszám manapság már olyan nyomást gyakorol az újságírókra, szerkesztőkre és laptulajdonosokra, hogy ez, ha közvetve is, de nyomást gyakorol, és ilyen irányú öncenzúrára készteti a hírmunkásokat.

Megoldásként a katolikus újságírók számára az országos szinten végbemenő generációváltást és határozott „nyelvpolitikát” javasolt. Előbbi kapcsán Horkay megjegyezte: a posztkommunista elit sikeresen átörökítette magát és kapcsolatait a rendszerváltás utánra is, ezt pedig csak egy olyan generáció törheti meg, „akik nyíltan elutasítják az 1989 előtti kompromisszumokat”. Nyelvpolitikai fordulatként pedig Horkay azt vázolta fel, hogy a katolikus újságíróknak fel kell lépniük a kommunizmus bűneinek relativizálásával szemben, „meg kell szüntetniük minden nosztalgikus átfényezést”. A zsarnokság minden formája ellen fel kell emelnünk a szavunkat – mondta, hozzátéve, hogy „nevén kell nevezzük és tanulmányoznunk kell a keresztényellenes megnyilvánulásokat is”.

Amihez a Vörös Hadsereg sem volt elég

Czakó Gábor író Eufémiától a political correctig című előadásában arra mutatott rá, hogy a kommunizmusban, noha formailag nem létezett cenzúra, de cenzorok voltak: a szerkesztők „hatásköri listát” készítettek, ezek voltak a pártközpontból irányított betiltások, amelyek a kenyérkereseti lehetőség elvesztését jelentették az író számára. „Nem maradt más választásunk, el kellett bújni a sorok közé” – mondta Czakó. A „nyelvrégész” szerint a nyelv arra való, hogy kifejezzük magunkat vele, ezért nem csoda, hogy a második világháború után „nem volt elég a Vörös Hadsereg”, Magyarország nyelvét is el kellett foglalni, mindezt a pozitív szavak megszállásával kezdték.

Czakó felelevenítette: ilyen volt a béke, a haladás és a szabadság, aki pedig nem értett egyet a kommunistákkal, az mindjárt reakciós, népellenség vagy egyenesen fasiszta lett. Azokat a fogalmakat – így Czakó –, amelyekkel a rezsim „nem tudott mit kezdeni” – haza, nemzet, család, kereszténység –, csak „fosztogatóképzővel” ellátva lehetett kimondani. Így kerültek be a köznyelvbe az olyan értelmetlen fogalmak, mint a békeharc, a szocialista erkölcs, a haladó hagyomány, a népi demokrácia vagy a békepap. Ennek köszönhetően pedig a szocializmusban semmi sem az lett, aminek hívták, vagy aminek látszott: a parlament nem úgy működött, mint ahogy egy országgyűlés szokott, a pénz nem volt más, mint „jancsibankó”, és a a hús is megszűnt húsnak lenni – sorolta Czakó. A nyelv fontosságát az író a forradalom szóval érzékeltette: Nagy Imrének ez a szó jelentette a végzetét, és a „nyelvi rendszerváltás” is Pozsgay Imre azon kijelentésével vette kezdetét, amellyel a történész kimondta, hogy 1956-ban nem ellenforradalom történt.

A rendszerváltás azonban csak átalakította a nyelvi megszállást, véget nem vetett neki: a haladóból európai lett, a reakciósokat Tamás Gáspár Miklós után mucsainak nevezték, a szakértelmet pedig ugyanúgy igyekszik kisajátítani magának a „Döbrögi-kormány”, mint a kommunisták a béke szót, amelyet ugyanúgy védtek, mint ma „Böszméék a demokráciát”. Czakó szerint így létrejönnek „Eufémia vitathatatlanná tett varázsigéi”, amelyeket nem lehet bírálni és nevén nevezni, hiszen aki ezt teszi, arra rásütik, hogy a piac, a haladás és a fejlődés „útjában áll”. „Ez vezetett egy olyan politikai korrektséghez, amely szinte észrevétlen kettős mércét vezetett be, és Pilátussal kérdőjelezi meg, hogy mi a szép, és mi a jó.” Czakó Gábor ezért „magyar–magyar szótárt” írt, amelyben a politikailag korrekt címszó alatt ez szerepel nála: beszédetek ne legyen se igen, se nem.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.