Hszing Van-seng tevékenységével jelentősen hozzájárult a magyar kultúra kínai népszerűsítéséhez és terjesztéséhez – áll a közleményben. A műfordító munkájának köszönhetően külföldön elsőként Kínában jelentették meg Petőfi összes művét. A csaknem 900 írást 2628 oldalon közreadó sorozat utolsó, hatodik kötete 1998-ban látott napvilágot. Petőfi műveit kínaiul 42 kiadásban mintegy 250 ezer példányban jelentették meg. Kínában Petőfi Sándor költészete középiskolai tananyag.
A pekingi akadémikus azonban nem csak Petőfi műveit ültette át anyanyelvére, Arany János és Ady Endre műveinek fordításából is jelentek meg kötetei.
Munkásságáért többször részesült kitüntetésben, megkapta a Pro Cultura Hungarica-emlékplakettet (1991), a Magyar Köztársasági Érdemérem arany fokozatát (1996) és a Magyar Köztársasági Érdemrend középkeresztje (polgári tagozat) elismerést (1999).
(stop.hu)
Rapid délutáni friss – Varga Judit nyilatkozata felrobbantotta az internetet + videó
