– Nevezzük trehányságnak és tudatlanságnak, amelyek rosszabbak még a cenzúránál is. Mert a cenzor legalább törte a fejét, neki még a nyakán volt, gondolkozott: mit is engedhet meg magának? A Szépirodalmi Könyvkiadó és a Magvető szerkesztői egymással versengtek, vetélkedtek. Micsoda nemes sport volt az! Hogy mit hagyhatnak meg a szövegben. És ha benne hagyják, észreveszi-e a főnök, vagy nem veszi észre? Nemrégiben jöttem rá, hogy a csonkítás virágkorában Juhász Gyulát sem kímélték, hiszen a költő már 1916-ban érintette az erdélyi román megszállás szörnyűségét, pikírt megjegyzéseivel tehát semmibe vette a szocialista népek eljövendő barátságát. De két nagyszerű filosz, Ilia Mihály és Péter László készítette el Juhász Gyula összes művei kritikai kiadását, az előszóba be is tették a szokásos formulát: „azokat a cikkeket, amelyek sérthetnék a szomszéd népeket, természetesen kihagyjuk”. Valójában azonban mit csinált Ilia tanár úr? Nemcsak a varázsmondat szerepelt az előszóban, hanem a románok rémtetteit is benne hagyta a szövegben. Talán bízott a cenzor lustaságában, nyilván személyesen ismerhette, és arra számított, hogy az trehányságból nem fogja majd a kötet tartalmát ellenőrizni. A lelkiismeretes filoszok helyét mára átvették az üzletemberek, akik, tisztelet a kivételnek, a könnyebb végét fogják meg a munkának, és átveszik a régi kiadást. Ezzel meghamisítják a szerző szándékát, és meghamisítják a történelmet is, ha a korhű leírások vagy reflexiók továbbra is kimaradnak a szövegből. Móricz A boldog emberébe talán most, Trianon 100. évfordulóján nem volna túl nagy fáradság visszatenni azt az egy szót!