Mit kívánjunk az ünnepekre?

A vágyott ajándék nem iPhone, hanem az Úr eljövetele. Bár az ünnep jelentősége nem kicsi, a kezdőbetűje igen.

Dominka Ede Harald
2015. 12. 25. 6:56
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A karácsony persze lehet boldog, szép, esetleg – Charles Dickens Karácsonyi énekére gondolva – víg is.

A Szilveszter viszont keresztnév. 314. december 31-én választották pápává I. Szilvesztert, aki 21 évvel később ugyanezen a napon távozott a földi létből. Róla nevezték el a szilvesztert, melyet azonban nem mindig december 31-én ünnepeltek: december 24. és január 6. között mozgott, csak 1691-től, XII. Ince pápa jóvoltából állapodott meg december 31-én.

Szilveszterkor nem kívánunk semmit, mivel az igazi ünnep az újév, január elseje, a szilveszter este pedig az egyház szerint az újév előestje, a vigília. Vigalom van a többi házban, ám stílustalan a zajkeltéssel másnak ártani, mivel annak éppen az ártó erő távol tartása a célja.

Majd ha gondolatban eljutottunk az éjfélig és a jókívánságokig, akkor láthatjuk, hogy amíg az avuló, 2006-os kiadású Osiris-féle Helyesírásban Boldog új évet kíván (B. ú. é. k.) olvasható, A magyar helyesírás szabályai tizenkettedik kiadásának 285. b. pontjában BÚÉK-ot látunk, mely kapcsán az olvasható, hogy „Nem helytelenek az ilyen köznyelvi, nagybetűvel írt betűszók”. A sok ismert tulajdonnévi betűszó – BKK, KSH, ELTE stb. – után a BÚÉK-ot látván keletkezik a Boldog Új Évet Kívánok alakulat, de mivel itt közszói betűszóról van szó, ez a jókívánság is kisbetűvel írandó; még akkor is, ha az emfázis nagybetűt sugall.

Gyakori a BUÉK forma, mivel így könnyebb kiejteni, de uj év sem létezik, csak új év.

A rövidítéssel keverés és az eltévedt precízség íratja a B. Ú. É. K.-ot, de ha pontosak akarunk lenni, ne tegyünk pontot. Az Akadémiai Kiadó gondozásában 1997-ben megjelent A magyar helyesírás szabályai, Tizenegyedik kiadásban még ez látható: „B. ú.é. k. = Boldog új évet kíván”. Idei könyvük 180. oldalán viszont a boldog új évet kíván és BÚÉK kapcsán kissé félrevezető, hogy a BÚÉK előtt a „röv.” olvasható, mely azt jelenti: rövidítve, holott éppen azt taglalják, hogy ez nem rövidítés, hanem betűszó, ezért kell pontok nélkül írni.

Továbbá ha boldog újévet kívánunk, akkor csupán soványka egy napra, január elsejére kívánunk jót, az év további háromszázhatvannégy napjára nem.

Tehát a trendi: boldog új évet kívánok, BÚÉK; no de ne szaladjunk előre: kellemes karácsonyt kívánok.

Komment

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.


Jelenleg nincsenek kommentek.

Szóljon hozzá!

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.