A rendíthetetlen hallgatás

&#8222;Terjedőben volt az a nézet, hogy az ember vagy aktív &raquo;baloldali&laquo;, vagy rossz író.&#8221; <br/>(Orwell)

Munkatársunktól
2006. 07. 21. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Sokféle cenzúra van. Nietzsche „egyfajta inkvizíciós cenzúrának” nevezi a Korszerűtlen elmélkedésekben azt a jelenséget, amelyet már Goethe is észrevett, s amelynek lényege, hogy bizonyos művek megjelenését körülveszi „a rendíthetetlen hallgatás”. A „rendíthetetlen hallgatás” annak jut osztályrészül, akit a fennálló társadalomban a kultúrát irányító, kézben tartó, a szellemi és művészeti élet eseményeit szervező körök és csoportok nem kedvelnek. Olyannyira nem kedvelnek, hogy pillantásukra sem tartják méltónak a delikvenst. Nem kedvelik őt, mert már többször elárulta, hogy nem úgy és nem arról beszél, mint azt a jelzett körök és csoportok elvárnák tőle. Nem úgy ír, ahogyan azt szeretnék, nem azt tematizálja, ami a fennálló érdekében elvárható lenne. Megbolygat érdekköröket, belezavar jól besulykolt hiedelmekbe. Egyszóval: zavaró tényező.
Nietzsche zseniális szóösszetétellel azért nevezte ezt „inkvizíciós cenzúrának”, mert a rendíthetetlen hallgatás több mint cenzúra. (Miközben pedig eredményében tökéletes cenzúraként tud működni: hiszen a cenzúra lényege nem a tiltás, hanem a kiiktatás.)
Ezekben a jól szervezett „rendíthetetlen hallgatás”-okban mindig jelen van a kultúrát kézben tartó csoportok alig titkolt vágya: lelki szenvedést kell okozni annak, aki olyasmit tett le az asztalra, ami nekünk nem tetszik. Szenvedjen attól, hogy ő nem fontos. De szenvedhet attól is, hogy esetleg úgy érzi: könyve teljesen érdektelen. Hallgatásunk, mely rendíthetetlen, utalhat arra is, hogy amit ő írt (a mi engedélyünk nélkül), az egyenesen érdemtelen arra, hogy a gondolat elszánt bajnokai – akik persze mindig és kizárólagosan mi vagyunk – egyáltalán elemzésre méltassák. Tollunk hegyére akárkit nem tűzünk, mondják ők. Előbb még meghányjuk-vetjük, van-e értelme annak, hogy fenséges nyálunkban megpácoljuk-e azt a művet, amely nem a mi elvárásainknak megfelelő szerzői attitűddel született.
Ha aztán a döntés – amely régen főszerkesztői értekezleteken, ma lazán csomózott baráti körökben születik – úgy szól, hogy „nem írunk róla, rendíthetetlen hallgatásunk sújtsa őt”, akkor a szerző, aki lehet, hogy éveket, esetleg évtizedet áldozott kutatási témájára, garantáltan légüres térbe kerülhet.
Kis hazánkban ez a jelenség úgy működik, hogy szellemi életünk mindig éber és friss baloldali kupacai hírláncon közlik a főbb folyóirat-állomásokkal: „Üzenet STOP rendíthetetlen hallgatás STOP aki írni mer róla, nem kap több munkát STOP.” A jobboldali kupacok ezalatt nem tesznek semmit, nem üzennek egymásnak semmit, alszanak még kicsit, mert aludni jó. STOP.
Vagy fél évvel ezelőtt megjelent egy könyv, amelyet a magyar szellemi élet egyelőre nem tudott integrálni. „Csak” az olvasók vették a lapot, mert eddig háromszor kellett utánnyomni, karácsony előtt pedig volt egy szűk hét, amikor sehol sem lehetett kapni, mert az összes terjesztőnél két pillanat alatt elfogyott, a raktárakba pedig még nem érkezett meg a nyomdából az utánnyomás. Nem is tudhatott: hiszen ez a könyv elég méretes falat. Nem a lapszáma, hanem a mondandója szerint. Megrágni nem könnyű, lenyelni kockázatos. Üzenetének megemésztése súlyos gyomorpanaszokhoz, világnézeti válsághoz vezethet. Aki egyszer megemésztette, többé nem lesz képes leírni azt, hogy a baloldaliság egyenlő a progresszióval. És ezek, ismerjük be, kockázatos válságtünetek.
Pedig ez a mű, A tikosszolgálatok kulisszái mögött csak közvetve szól a máról. Tárgya a hidegháborús időszak, amelynek idején mi, magyarok idehaza a Rákosi-féle hazugságerdőben botorkáltunk, elzárva minden információtól. Tudtuk is mi, ki volt az a Chambers, ki volt Alger Hiss, ki volt a svájci országúton meggyilkolt Ignaze Reiss meg a többiek! Honnan tudtuk volna? Mi akkor Szabad Népet olvastunk. Meg hallgattuk a rádióban Rátonyit és a Tarka-barkát.
Ez a könyv a két nagyhatalom közti hatalmas, 40-es és 50-es évekbeli küzdelemről szól, de azon belül a kommunista hírszerzés és propaganda összefonódásának, halottakkal szegélyezett machinációinak ritka erejű, ironikus megmutatása. Megtudhatjuk belőle (tényleg, meg akarjuk tudni? Vagy jobb, ha ma sem tudunk erről semmit?), hogy miként született meg a totalitarizmus bölcsőjénél a propagandahazugság-konszern, amelynek késői, finomított és ízesített termékeit ma már önkéntesen fogyasztjuk. Megtudhatjuk, hogyan árulta el hazáját a Szovjetuniónak némely kommunista államhivatalnok az USA-ban. És hogy a nyugati kommunistaszimpatizáns értelmiség mennyiben volt felelős a sztálinizmus bűneinek elkendőzésében. Ebben a könyvben tehát, lehet mondani, nem dicsőül meg a baloldal. S bár ilyen és ehhez hasonló szemléletű művek Nyugat-Európában és Amerikában havonta tucatjával jelennek meg, mi azonban ezen a téren egyáltalán nem vagyunk elkényeztetve.
Lehet persze, hogy cikkemet azzal kellett volna kezdenem: harmadik utánnyomást ért meg Schmidt Mária karácsonykor megjelent könyve, A titkosszolgálatok kulisszái mögött. „Kell több, nem mond ez eleget?” – kérdezhetném tatjánai ártatlansággal azoktól a bikareflexű tollforgatóktól, akiknek elég ezt a nevet vörös kelmeként meglengetni, és már döfnek is az ő kifinomult intellektusukkal.
Mert döfni egyszerűbb, mint elemezni. És ma már a látszat sem számít. Kulturális tolerancia szempontjából a Kádár-rendszer utolsó évei a mainál egy kicsit emberibbek voltak. Mert nem volt sikk politikai okokból elmarasztalni, vagy politikai okokból nem méltatni egy szerzőt. Ilyesmi persze történt, de akik a szellemi életben számítottak, azok ezt az eljárást mind snassznak tartották. Nagyon snassznak. A kritika tónusa persze meghatározott volt, de számon tartandó szerzők totális kiiktatása akkortájt csak a pártállami hatalom részéről történt meg, a kultúra csinálói részéről már nemigen. Akkortájt, ha egy szerzőt nyilvánvalóan a politikai álláspontja miatt kicenzúráztak a rendíthetetlen hallgatás fegyverével, az a kritikusra nézve gyakran kínosabb volt, mint a szerzőre. Nem történt vele semmi, csak nem fogadták a köszönését az Astoria kávéházban.
Most pedig tartunk, ahol tartunk. De Schmidt Mária könyve így is túl van a harmadik utánnyomáson.
Könyvéről beszélni nem könnyű, elismerem. Könyvéről hallgatni, mint a májusi eső, aranyat ér.
Vagy harminc ezüstöt.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.