Szijjártóék szembemennek Martonyi kívánságával

Grúziát írt közleményében a külügyi tárca, pedig a kaukázusi ország a Georgia alakot preferálja.

Földi Bence
2017. 03. 31. 13:59
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

„Grúziában »minden politikai munkát elvégeztünk« a magyar cégek sikeréért” – így szólt a Külgazdasági és Külügyminisztérium március 17-i közleményének címe, amelyet a Magyar Távirati Iroda hírének nyomán küldött el a magyar szerkesztőségeknek. Alapvetően nem kéne felkapnunk a fejünket egy ilyen jellegű közlés miatt, ám az említett e-mail – amely Szijjártó Péter miniszter tbiliszi látogatását taglalta – mégis kivétel.

2011-ben ugyanis az akkor még Martonyi János vezette és akkor még Külügyminisztérium néven működő tárca bejelentette: a továbbiakban a diplomáciai érintkezésben a Grúzia alak helyett a Georgiát (ejtsd: georgia, nem dzsordzsa) fogják használni. Az MTI akkori híre szerint a KDNP-s Puskás Tivadar és a fideszes Kupper András országgyűlési képviselők – ma már egyikük sem ül a Tisztelt Házban – kérte Martonyitól, hogy a Georgia elnevezés váljon hivatalossá, és tegyen lépéseket azért, hogy széles körben elterjedjen. Martonyi a képviselői interpellációra közölte, az érintett állam 2009-ben, azaz még a szocialista érában kérte először a Külügyminisztériumot, hogy változtasson gyakorlatán a hivatalos kommunikáció szintjén.

A kaukázusi országnak azért ennyire fontos ez a kérdés, mert a Grúzia forma orosz közvetítéssel honosodott meg a magyar – és még néhány másik, főként szláv – nyelvben, márpedig ők köztudottan nem szívelik egymást Oroszországgal. A helyzetet tovább bonyolítja, hogy a terület elnevezése saját nyelvükön a nép ősapjának, Kartlinak vagy Kartlosznak a nevéből eredeztetett Szakartvelo. A Georgia alak – amelyet nemzetközi szinten szinte mindenütt használnak – egyébként a 20. század elején elterjedtebb volt Magyarországon, a Pallas nagy lexikonában és a Révai-lexikonban is így szerepelt. Ám a szovjetek vezette keleti blokkban az oroszos Grúzia alak terjedt el, kiszorítva a Georgiát.

Nálunk a 2000-es évek második felében kezdték el a diplomáciában használni a partnerország kérésére a Georgiát, Martonyi 2011-ben, interpellációkra válaszul azt mondta, szeretné, ha az új elnevezés a köznyelvben is széles körben meghonosodna. A Külgazdasági és Külügyminisztérium azonban nem jár élen ebben a törekvésben. Ugyan az említett, március 17-i közlemény előtt egy nappal, a tárca Bem rakparti épületében tartott sajtótájékoztatóján Szijjártó Péter a Georgia alakot használta, ám másnap már Grúzia landolt az e-mail fiókunkban és a KKM honlapján.

A titok nyitja egyébként az MTI lehet, amely ragaszkodik a Grúzia alakhoz, tudósításaiban is ezt használja, néhol megemlítve, hogy Szijjártó amúgy Georgiát mond, néhol nem. Georgia budapesti nagykövetségét mindenesetre nem zavarja a dolog. Megkeresésünkre Bakar Makaridze első beosztott azt írta, a nagykövetség kérésére magyar kormányhivatalnokok 2011 óta mindig a Georgiát használják Grúzia helyett. Makaridze kérdésünkre így válaszolt: – Nincs szükség arra, hogy ismét a Georgia elnevezés használatát kérjük a magyar kormánytól, mert Georgia magas rangú hivatalnokainak magyarországi látogatásai vagy más bilaterális tárgyalások alkalmával a magyar fél minden beszédében és közleményében a Georgia nevet használja.

Az infó vagy az info a helyes írásmód? A -stul/-stül vagy a -stól/-stől használandó? Hogyan mondjuk a csuklik igét felszólító módban? Dőlhet-e jobbra az eredetileg balra dőlő ékezet? A bratyiszlavázásról, a mozgószabályról, a kisbetűs brexitről és hévről, továbbá sok egyéb helyesírási-nyelvhelyességi témáról olvashat rovatunkban. Megírtuk véleményünket az új helyesírási szabályzatról, Water Willyről, bemutattuk, miért van szükség a hasznos „nyelvtannácikra”, és elkészítettük az első átírási térképet. Ajánljuk nyelvművelő rovatunk írásait.

Szerettük volna megtudni a minisztérium álláspontját is az ügyben. Felvetettük, hogy esetleg csak annyiban hibáztak-e, hogy nem írták át az MTI hírében szereplő Grúzia alakot Georgiára, amikor feltöltötték a hírt a külügy honlapjára, valamint elküldték a sajtó képviselőinek. (Ha így volt, akkor a sajtós követhette el a hibát, ráadásul vissza-visszatérően, pedig a Konzuli Szolgálat honlapján a Georgia [Grúzia] alak szerepel.) Vagy éppen az történt, hogy a tárca is visszaáll a korábban használt verzióra? (Ez esetben szakítottak a korábbi elvükkel.)

A legvalószínűbbnek az tűnik, hogy kizárólag a diplomáciában használják a Georgiát, mindenütt másutt a Grúziát. Ebben az esetben Martonyi azon törekvésével szakítottak, hogy el kell terjeszteni a hivatalos kommunikáció révén a Georgia alakot. Többször is próbálkoztunk e-mailben és telefonon a tárcánál, azonban nem kaptunk választ.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.