Szómágia: a határkerítés, amely nem kerítés
Az osztrákoknak köszönhetően remek példát láthattuk arra, hogyan erőszakolja meg a nyelvet a politika.
Magyar szavak, amelyektől mindenki fél
Hogy mondjuk a csuklik, a siklik, az ízlik igét felszólító módban?
A kormányfő, akinek négy neve van
Alexisz Ciprasz, Aléxisz Cíprasz, Alekszisz Ciprasz, Alexis Tsipras – miért írják ennyiféleképpen Görögország miniszterelnökének nevét, és melyik a helyes?
Utóbbi szabályt nem minden esetben muszáj alkalmazni: például a zöldség-gyümölcs árusítás helyett természetesen használható a zöldség- és gyümölcsárusítás kifejezés. Véleményem szerint elegánsabb is, mert kötőjellel, illetve egybeírással jelezzük az elemek összetartozását.
Az a) alponttal viszonylag kevés gond van, mert általában szótagszám miatt kötőjelezett szavakat kell egybetolni, s aki a hat szótagnál hosszabb, többszörösen összetett szavakat jól tagolja, az minden bizonnyal a mozgószabályt is tudja alkalmazni. Leggyakrabban a b) alpont alkalmazása jelent nehézséget, azaz amikor van egy két szóba írt jelzős szerkezetünk, és ahhoz egy összetételi tagot szeretnénk illeszteni. A legérdekesebb témát ezek az esetek szolgáltatják. A klasszikus példa a használtautó-piac. Máshogy nem hozhatjuk létre az új kifejezést, hiszen összevonás nélkül más jelentést kapunk. A használt autó piac kifejezésnek éppúgy nincs értelme, ahogy a használt autópiacnak. Persze egyik-másik kifejezést be lehet gyömöszölni olyan szövegkörnyezetbe, amelyben értelmet nyer: például lopott kocsik eladására használt autópiac. A szabályzatban szereplő példák hibás változatai közül a hajlított bútorgyár megint csak viccesen értelmetlen, a hideg vízcsap és a hidegvíz-csap eltérő jelentése már szembeötlőbb. De ennél cifrábbak is vannak: téli gumiárusítás (tavasztól őszig bizonyára zárva tart az üzlet), elhasznált fénycsőgyűjtő (ahhoz képest jó állapotban volt), kalocsai paprikavásár (pedig budapesti boltban hirdették), kürtős kalácskuckó (valószínűleg jókora kéménylyuk tátong a helyiségben), meleg ételbár (ha szivárványos zászlókkal is fellobogózták, akkor érthető, miért írták így), hullámos papagájeledel (hepehupásan szétterített magvak), szeszes italbeszerző (maga is fogyasztott a beszerzett áruból – nyilván minőség-ellenőrzési céllal), csuklós buszvezető (talán épp neki szerezték be a szeszes italt).
Szóljon hozzá!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!