Hibás-e a Magyar Úszó Szövetség?

A hagyomány áll szemben a szabályzat betűjével, s előbbi erősebb.

Póla Gergely
2016. 01. 10. 15:10
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ha az úszószövetség szót nézzük, az egybeírt változat a helyes, hiszen az úszó szövetség vagy egy olyan szervezetet jelentene, amely vízen halad, vagy egy olyat, amely úszó, azaz Hosszú Katinka és Cseh László kollégája – nyilván egyiknek sincs értelme. Az úszószövetség úszók szövetsége, vagy még inkább: az úszók sportjának szövetsége; az előbbi értelmezés birtokos, az utóbbi jelentéssűrítő összetételt eredményez, a végeredmény ugyanúgy egybeírt szó.

Migráns, gyoda, pöcs és a rettegett g-szó
A kifejezések, amelyek szerintünk leginkább meghatározták a 2015-ös évet. Szubjektív és szókimondó lista.

Mit kívánjunk az ünnepekre?
Karácsonykor a vágyott ajándék nem a legújabb iPhone, hanem az Úr eljövetele. Noha ez ünnep jelentősége nem kicsi, a kezdőbetűje igen.

Mourinhót vagy Mourinhot rúgták ki?
Erre a kérdésre azok adnak jó választ, akik nagyon otthon vannak a helyesírási kérdésekben, illetve akik nemigen ismerik a szabályokat.

Nem lehet kapni normand fenyőt
Mégpedig egyszerűen azért, mert nincs ilyen fa. Hogy nevezik akkor?

Senkit sem zavar a kínos kormánybaki – Info vagy infó?
Érthetetlen, miért nem tűnik fel senkinek, hogy hibás a heti kormányzati tájékoztató neve.

Mint a mesében: okoskenyér és jól nevelt hurrikán
Nevezzük, hívjuk, névre hallgató, névre keresztelt – Hogyan használjuk őket?

Kidobófiúkkal az embercsempészek ellen?
Sok hírportálon, sőt újságokban is ez olvasható – de persze nem így gondolták. Parti őrség vagy partiőrség?

Hogy hívják a japán miniszterelnököt? – Csatangolás a japán nevek átírásának útvesztőjében
A japán a vezetéknév és utónév sorrendjét illetően rokonlélek velünk. S ha már biztosak vagyunk a helyes sorrendben, találnunk kell jó átírási formát.

Milyen orosz repülőgép zuhant le?
Majdnem mindenki hibásan mondja. Rendet vágunk a repülőgépmárkák kiejtésében.

Szómágia: a határkerítés, amely nem kerítés
Az osztrákoknak köszönhetően remek példát láthattuk arra, hogyan erőszakolja meg a nyelvet a politika.

Magyar szavak, amelyektől mindenki fél
Hogy mondjuk a csuklik, a siklik, az ízlik igét felszólító módban?

A kormányfő, akinek négy neve van
Alexisz Ciprasz, Aléxisz Cíprasz, Alekszisz Ciprasz, Alexis Tsipras – miért írják ennyiféleképpen Görögország miniszterelnökének nevét, és melyik a helyes?

De ha az úszó szó nem főnévi jelző, hanem összetételi előtag, miért helyes a Magyar Úszó Szövetség írásmód? Azért, mert így jegyezték be az 1907-ben alapított szervezet nevét, s ezt tiszteletben kell tartani akkor is, ha egyébként nyelvtanilag nem lenne helyes. A külföldi szervezetek esetében viszont megússzuk az efféle „hibakonzerválást”, mert a nevüket nem magyarul jegyezték be, s mindig a magyar helyesírás szerint fordítjuk le. Így előfordulhat egy mondatban is a kétféle írásmód: „A Magyar Úszó Szövetség alapító tagja volt az 1908-ban létrehozott Nemzetközi Úszószövetségnek.”

Ugyanígy a magyar labdarúgó-szövetség neve Magyar Labdarúgó Szövetség, az UEFA, illetve a FIFA teljes nevét viszont Európai Labdarúgó-szövetség, illetve Nemzetközi Labdarúgó-szövetség formában kell írni.

A futballszövetségünk ügyében egyébként az Osiris-féle Helyesírásban és az egyik helyesírási tanácsadó portálon is a Magyar Labdarúgó-szövetség formát javasolják, tévesen. Az MLSZ alapszabálya a Magyar Labdarúgó Szövetség nevet határozza meg.

A hagyomány nemcsak feldarabol, olykor egyben is tart kifejezéseket: a hat szótagnál hosszabb, többszörösen összetett Külügyminisztérium, Belügyminisztérium, Pénzügyminisztérium szavakat elvileg kötőjellel kellene írni. Érdekesség, hogy a helyesírás „törvényének” Justicia területén sikerült érvényre jutnia: nem Igazságügyminisztériumnak, hanem Igazságügyi Minisztériumnak hívják a tárcát. Ha nem -i képzővel bontjuk ketté a szót, kötőjelet is betoldhatunk, de ez nem hivatalos elnevezés, tehát csak kis kezdőbetűvel helyes: igazságügy-minisztérium.

Fontos, hogy nemcsak a régi szervezetnevek írásmódját kell tiszteletben tartani, amelyek bejegyzésekor esetleg más vonatkozó helyesírási szabályok voltak érvényben. Az XY Partyszervíz Kft. nevében két súlyos hiba is van – parti helyett party, szerviz helyett szervíz –, mégsem bírálhatjuk felül a hivatalos nevet. Ahogy hiába kellene kötőjellel kapcsolni a kezelő szót az előtte állóhoz az Államadósság Kezelő Központ és Állami Autópálya Kezelő nevében – hiszen tárgyas összetételek –, a szervezetek különírt nevet viselnek. A 2015-ös hírekben igen gyakran szereplő Befektető-védelmi Alap nevének első részét is kötőjellel írjuk, holott egybe kellene. Persze a kis cégek, szervezetek nevében fellelhető hibák is bosszantóak, de még inkább elvárható lenne a napjainkban létrehozott nagyobb köztestületektől, vállalatoktól, hogy a helyesírás szabályait tiszteletben tartva válasszanak nevet.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.