A heavy metal umlaut és a reklámhelyesírás

Ahány ház, annyi szokás: Müpa, MüPa, MűPa vagy MÜPA, mind ugyanazt az intézményt jelöli – a Művészetek Palotáját.

Gulyás Orsolya
2017. 04. 02. 4:10
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

A hír nem új, viszont annál üdvözlendőbb: 2015 tavaszán a kulturális központ neve hivatalosan is megváltozott, azóta mint Müpa Budapest találkozhatunk vele. Ez akár jó hír is lehetne, ha nem vetne fel kínos kérdéseket a régi-új létesítmény nevének írásmódja.

A Művészetek Palotája 2005 márciusában nyitotta meg kapuit. Tíz esztendőn keresztül ezen a néven hivatkoztunk rá, azonban 2015 tavaszán az intézmény kommunikációs irodája közleményt adott ki, jelezve, az új szezont már Müpa Budapest néven kezdik meg. A változást a cégbíróság jegyezte be. Az okok között a rövidebb név ismertsége és közkedveltsége áll. A közleményben arra kérik a sajtó munkatársait, hogy a továbbiakban a Müpa, Müpában, Müpát formát használják.

Méltányolható kérés. Vagy mégsem? Lássuk csak, mi a véleménye erről az E-nyelvnek, és milyen útmutatást ad az Akadémia: a többelemű intézményneveket helyettesítő szóösszevonásoknak az első betűjét nagy-, a többi betűjét kisbetűvel írjuk. A helyesírás szabályai 286. pontjában a rövidítések között konkrét példaként említi a Művészetek Palotáját: Műpa.

A rövidítésre már évekkel korábban találunk útmutatást: „A Művészetek Palotája neve viszonylag újnak számít az intézmények sorában, mégis hamar elterjedt a rövidített változata. [ ] A névben szereplő »Művészetek« szó alapján tartsuk meg a »Mű-« (tehát a hosszú ű-s) formát, s ehhez kapcsoljuk kisbetűsen a »-pa« alakot. A javasolt forma tehát: Műpa – tekintettel arra, hogy a kialakult gyakorlatban már elevenen él a szóalak” – írja az E-nyelv 2011. február 10-én. A portál az új szabályzat megjelenése után, 2016. február 23-án is deklarálja: „A Művészetek Palotája szabályos rövidítése: Műpa (vö. Akh. 12: 417). A Müpa vagy MüPa stb. formák tekinthetők »reklámhelyesírásnak«.”

Értem én, hogy sokkal több nyelvben használatos az ü betű, mint az ű. Ilyen a Wikipédia szerint a magyar mellett az azeri, az észt, a német, a tatár, a török, a türkmén, az ujgur. Előfordul még francia, spanyol és portugál nyelvű szövegben is mellékjeles, tréma ékezettel ellátott u-ként. Érdekesség, hogy az ü betűnek van még egy pusztán dekoratív alkalmazása is, ez az úgynevezett heavy metal umlaut – mint a Mötley Crüe együttes nevében –, amely az 1960–70-es években jött divatba.

A Művészetek Palotája amúgy állami intézmény. Mint ilyennek, illett volna kicsit jobban odafigyelnie. A helyesírás alapelvei nem néhány hónap alatt alakultak ki, és nem néhány hónapja változtak meg. Nem mentség, ha egy cég vagy szervezet azzal érvel, később jegyezte be a cégbíróság a nevét, mint ahogy az Akadémia kiadta A magyar helyesírás szabályai 12. kiadását. Ugyanis nem az Akadémiának kell alkalmazkodnia a cégbírósághoz, hanem éppen fordítva: a cégbíróságnak nem lenne szabad bejegyeznie olyan szervezetnevet, amelynek írásmódja ellenkezik nyelvünk alapszabályaival. Mert ha egyetlen esetben is engedünk, a kivételek sora végeláthatatlan lesz, és többé nem lesznek kivételek. Csak rossz helyesírású gyermekek és felnőttek. Ez pedig nem a fejlődés irányába hat, hanem visszalépés.

Szó szerint

Az infó vagy az info a helyes írásmód? A -stul/-stül vagy a -stól/-stől használandó? Hogyan mondjuk a csuklik igét felszólító módban? Dőlhet-e jobbra az eredetileg balra dőlő ékezet? A bratyiszlavázásról, a mozgószabályról, a kisbetűs brexitről és hévről, továbbá sok egyéb helyesírási-nyelvhelyességi témáról olvashat rovatunkban. Megírtuk véleményünket az új helyesírási szabályzatról, Water Willyről, bemutattuk, miért van szükség a hasznos „nyelvtannácikra”, és elkészítettük az első átírási térképet. Ajánljuk korábbi írásainkat.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.