Barbie és hunky

Fehér Béla
2000. 12. 15. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az 1998-ban megjelent Angol–magyar kulturális szótár után Bart István most közreadta az Amerikai–magyar kulturális szótárt is. (A sorozat részeként közben megjelent a Japán kulturális lexikon, és készül a német, valamint a spanyol szószedet.)E szótársorozat arra vállalkozik, hogy egy-egy nép szokásait, hagyományait, a mindennapi életben előforduló fogalmait és kellékeit gyűjtse össze, és magyarázza meg lexikális rövidséggel. Ilyenformán a szótár megjelölés megtévesztő, hiszen a Corvina-sorozat éppen azokat a szavakat, kifejezéseket (és ezek hátterét) magyarázza meg, amelyek a hagyományos szótárakban nem szerepelnek. Az Amerikai–magyar kulturális szótár kitér azokra a hiedelmekre, nyelvi közhelyekre, mesealakokra, tárgyakra, kiszólásokra és az Újvilágban közismert idézetekre, amelyek a külföldiek számára értelmezhetetlenek, legfeljebb talányos utalások, viszont bizonyos hagyományokat, sőt életformát is tükröznek, ezáltal – miként Bart István írja – kötőanyagát alkotják az amerikai kultúrának. Nélkülük aligha érthető az amerikai irodalom, sőt, alkalmasint a köznapi élet nyelve sem. Nem szlengről van szó, hanem olyan kifejezésekről, amelyek jelentésével, sőt mögöttes jelentésével a hagyományos szótáraknak nem feladatuk foglalkozni. Vegyünk két hazai példát. Már a „nem vagy egy matyó hímzés” megjegyzést se könnyű egy külföldinek megmagyarázni, ám a Fradi-hernyó (azaz HÉV) kifejezés árnyaltságát egyedül a magyar lélek tudja igazán felfogni.Az Amerikai–magyar kulturális szótárban meglepő információkra bukkanhatunk. Például arra, hogy a Barbie babát már 1959-ben piacra dobták (Barbie Handelről, a gyártó cég tulajdonosának lányáról kapta a nevét), állítólag a Miami Herald című lapból lehet a legtöbbet megtudni Latin-Amerikáról, uncle-nak szólítani valakit a megalázkodás jele, továbbá a hunky a magyarok (és a szlávok) gúnyneve volt a századfordulón; féltették tőlük Amerika faji tisztaságát, továbbá az angolszász erényeket. Ezzel a szóval rokon a bohunk kifejezés – szintén a délkelet-európai bevándorlók gúnyneve volt –, amely tahó értelemben ma is él.(Bart István: Amerikai–magyar kulturális szótár. Corvina, Budapest, 2000. Ára: 1800 forint)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.