A kritikus pásztorórája

A német kultúrélet két veteránja kiásta a csatabárdot. A hetvenöt esztendős író, Martin Walser és a nyolcvankét éves kritikus, Marcel Reich-Ranicki párbaja éppolyan pikáns, mint amilyen szokatlan.

Stefan Lázár
2002. 06. 14. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Olyan mű robbantotta ki a csatározást, amely még meg sem jelent! Nem mondanivalójának irodalmi feldolgozása, hanem az abból levont következtetés szolgáltatta a muníciót a küzdő felek számára.
Walser új regénye, az Egy kritikus halála sokak megítélésében antiszemita jellegű, a személyesen érintett profi bíráló, Marcel Reich-Ranicki meglátása szerint egyszerűen fércmű. A közöttük dúló viszály egyben különös kísérőjelensége a Német Zsidók Központi Tanácsa, illetve a szabad demokraták alelnöke, Jürgen Möllemann között kirobbant botránynak.
A nagy múltú frankfurti kiadó, a Suhrkamp Verlag által gondozott Walser-regény csak június 26-án jelenik meg a piacon. Cselekménye mindössze nagy vonalakban ismert: a rendőrség gyilkossággal gyanúsítja Hans Lach újságírót; az állítólagos áldozat – André Ehrl-König kritikus – eltűnt, mindössze véres pulóverét hagyva hátra; egy külföldről hazatérő másik hírlapíró, Michael Landorf nem akarja elhinni a kollégája ellen felhozott vádat, és megpróbálja felderíteni az ügy hátterét. Az általa egyes szám első személyben elmesélt történet a szereplők elviselhetetlen hiúságát, brutalitását, csúf kinézetét, szexuális különcségeit helyezi előtérbe. A zsidó származású André Ehrl-König alakja visszataszító. A gyilkosnak tartott Lach így fenyegette: „Lejárt a türelmi idő! Ma éjszaka nulla órától visszalövünk!” Kijelentése a sötét náci időket idézi. Hasonló formában jelentette be Hitler 1938-ban a második világháborút megindító támadást Lengyelország ellen. A hírhedt nemzetiszocialista lap, a Stürmer zsidók elleni rágalmazási kampányát azok sajátos kiejtésével fűszerezte: ők azok, akik a „deutsch” szót például „doitsch”-nak mondták. Lach hasonlóan cselekszik, amikor megállapítja: „Ehrl-König a pofáján keresztül ejakulál, amikor a »doitsch« (német) literatúra szolgálatában felhergeli magát. Ajakos gorilla a nyomorult!”
Walser az ország egyik legtekintélyesebb napilapjának, a Frankfurter Allgemeine Zeitungnak ajánlotta fel a regény előzetes, folytatásos közlését. A FAZ nem volt hajlandó a közzétételére. „A könyvet a gyűlölet dokumentumának, az antiszemita klisék repertoárjának tartom” – hangoztatta Frank Schirrmacher, a lap egyik kiadója, a tárcarovat vezetője. Elhatározását nyílt levélben hozta nyilvánosságra. Ezzel robbant ki a botrány. Marcel Reich-Ranicki, aki a holokauszt idején egész családját elveszítette, így reagált: „A regény mélyen megrázott, megsértett, és fájdalmat okozott! Olyan valaki írta, aki elveszítette az önkontrollját! Ezen túlmenően a mű csapnivaló irodalom, Walser ilyen rosszul még soha nem írt!”
A szociáldemokraták volt elnöke, Hans-Joachim Vogel párhuzamot vont a Walser-regény és az Izrael palesztinpolitikáját meg a német zsidók szervezetének alelnökét kritizáló liberális politikus, Jürgen Möllemann között, és óva intett attól, hogy megnyilvánulásaikkal ismét szalonképessé tegyék az antiszemitizmust az országban. „Ezt a veszélyt nem lehet eltussolni!” – hangoztatta Vogel.
A gyanúsítások és kritikák kereszttüzébe került szerző értetlenül szemléli az eseményeket, és úgy véli, hogy szándékosan félreértik: „Az ellenem felhozott vádak felháborítóak, regényemet önkényesen egyetlen részletre szűkítik le, ami a műnek legfeljebb öt százalékát teszi ki. Témám elsődlegesen az a hatalmi befolyás, amelyet a televízió az irodalomra gyakorol. A szerzőket gyakran szemétként kezelik. Évtizedes tapasztalataim alapján írtam meg a könyvet, mégpedig nagyon körültekintően. Természetesen a főkritikusról vettem a példát, de egy regényfigura sohasem azonos a valósággal.” Walser hangsúlyozza, hogy nem szereti a „kritika pápáját”, de ez nem azonos a gyűlölettel.
A két veterán viszonyát nem könnyű elemezni. Reich-Ranicki az évek során nem kritizálta barátságtalan hangnemben Walsert, mint több más szerzőt, sőt nemegyszer meg is dicsérte. A Menekülő ló megjelenése után például így fogalmazott: „A két házaspár története a német próza fénypontja!” A szintén kritikus Wolfram Schütte pedig egyenesen állítja: „Reich-Ranicki elsőként csinált bestsellerszerzőt Walserból!”
A mosatni perpatvar mögött kettős magyarázat sejthető. A hitleri koncentrációs táborok gázkamráitól alig megmenekült kritikus nem hajlandó elviselni az író azon megnyilvánulásait, amelyek a zsidóüldözést próbálják mentegetni. Így a frankfurti Paulskirchében a német politikai elit képviselői előtt elmondott beszédét sem, amelyet 1998 októberében abból az alkalomból tartott, hogy a német könyvkereskedők békedíjával tüntették ki. Walser ekkor kifejtette: elege van a németek bűnösségét taglaló cikkekből, rádió- és tévéműsorokból, abból, hogy a világ erkölcsi bunkóként vágja a fejükhöz Auschwitzot. Ezt követően Ignatz Bubis, a Német Zsidók Központi Tanácsának akkori – azóta elhunyt – elnöke szellemi gyújtogatással vádolta meg az írót. Összecsapásuk azzal ért véget, hogy közös nyilatkozatban állapodtak meg: „A német múlt feldolgozásához még nem találták meg a méltányos hangot!”
A Walser–Ranicki viszály másik mozgatórugója a felek hiúságában rejlik. Martin Walser már a kilencvenes évek elején kijelentette: „Véleményem szerint a televízió nem az értelmiségiek médiuma.” Ehhez a meggyőződéséhez mind a mai napig tartja magát. Marcel Reich-Ranicki viszont a képernyő segítségével jutott fel az Olimposz csúcsára: előbb az Irodalmi kvartett címet viselő műsorával, majd folytatásként a Reich-Ranicki-szóló című műsorral.
A Frankfurter Allgemeine Zeitung elutasító döntése után a két kakaskodó fél árnyékában a könyvkiadó került kínos helyzetbe. A súlyosan beteg tulajdonos, Siegfried Unseld távollétében a Suhrkamp Verlag csak hosszas tanakodás után döntött úgy, hogy június végén kiadja az Egy kritikus halálát. A kiadót vezető Günter Berg így érvelt: „Mindig is a nagy viták fóruma voltunk, és tartjuk magunkat ehhez a hagyományhoz azt követően is, hogy elhangzottak az antiszemita vádak Walser ellen. Ezek után eleget teszünk a szerzővel meg az olvasóközönséggel szemben vállalt kötelességünknek, és nyilvánosságra hozzuk a regényt, amelynek szövegéért Martin Walser vállalja a felelősséget.” Marcel Reich-Ranicki reakciója így hangzott: „A Suhrkamp kiadó elhatározása sajnálatos, de nem botrány.”
A nagy port felkavart affért a Nobel-díjas Günter Grass a Frankfurter Allgemeine Zeitung és a Süddeutsche Zeitung között dúló konkurenciaharcra vezette vissza. A FAZ elutasító magatartása és az azt követő események sajtóvisszhangja ritkán tapasztalható reklámot jelentett a Walser-műnek. És végül még valami: a kritikus elhalálozása mindössze cselekménybeli fordulat, hiszen a regény végén kiderül, hogy Ehrl-König csak a szeretőjével vonult vissza egy kellemes pásztorórára.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.