Kultúránk legtávolabbi sarkán

A néptánc a népi kultúra leginkább közönségbarát szelete, kár lenne tagadni, és az idei csángó fesztivál nagyszámú közönsége is azt mutatja, hogy minden borúlátó huhogás dacára még mindig sokakat megfog a táncok sokszínűsége. A jászberényi fesztiválnak a gazdag táncfelhozatal ellenére mégis van egy másik vezérfonala: a rendszerváltás óta próbálják felhívni a figyelmet egy csodálatos, archaikus, de vészesen fogyatkozó magyar népcsoport, a csángók kultúrájára.

R. Kiss Kornélia
2011. 08. 24. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Régi motorosnak számít csángóügyben a fesztivált évről évre megrendező Jászság Népi Együttes, 1990-ben elsőként jutottak ki Moldvába gyűjtőútra. Az azóta eltelt időben nemcsak táncoltak, hanem Kárpát-medence-szerte kutatták a magyar néptánc gyökereit, és mára nem csupán a csángó magyarok, hanem a hazai hagyományőrzés egyik legfontosabb fórumává lettek. Ennek megfelelően a fesztivál is sokszínűvé vált, a közönség nemcsak csángó táncokat, hagyományőrző műsorokat láthat, hanem szinte minden magyarlakta terület néptánckincséből kaphat ízelítőt. Egy délután alatt ennyiféle táncot, népviseletet látni, tudva, hogy a néhány, egyébként szintén csodás külföldi vendéget leszámítva mindegyik magyar, szédületes élmény, és megmutat valamit abból, milyen gazdag a népi kultúránk. Kár, hogy viszonylag keveset foglalkozunk vele. Főleg egy olyan kicsi és távoli szeletével, mint amilyen a csángó hagyomány.
Délután megnézzük a moldvai és gyimesi csángó csoportok műsorait: nagyon távol áll ez attól, amit a magyar néptánc világában megszoktunk. Nincsenek repkedő, színekben gazdag ruhák, nincs a megszokott pörgés-forgás. Egészen szűk, magas derekú szoknyákban, szinte teljesen dísztelenül, apró lépésekkel járják a hagyományőrzők a méltóságteljes és kissé vontatott, szomorkás táncokat. Színessel hímzett ruhát is csak egyet látni, László Ildikóét, aki csángó népdalokat és balladákat énekel. Gondos Béla, a Lakatos Demeterről, a száz éve született csángó íróról elnevezett csángó magyar kulturális egyesület képviselője csángó témájú könyveket mutat be a családias létszámúvá apadt közönségnek. Kiderül, hogy jó páran nagyon komolyan foglalkoznak ezzel, a laikusok számára is több nagyon érdekes kiadvány látott napvilágot az elmúlt esztendőkben. Ilyen például a Csángó galuska, a kultúrtörténeti körítéssel tálalt receptkönyv, az ételek és alapanyagok ízes és találékony csángó elnevezéseivel, amelyeket szószedet segítségével azonosíthatunk. A csángó kultúrában az egyik legnagyobb szenzáció, mint arra Gondos Béla is felhívja a figyelmet, a sziszegő, archaikus nyelv, balladáinak és istenes költeményeinek különös látomásaival, amelyek szinte a Halotti beszéddel és az Ómagyar Mária-siralommal említhetők egy lapon. Már ahol még beszélik ezt a nyelvet. László Ildikó egy halottsirató előtt megemlíti: sajnos ezt most már nem engedik magyar nyelven énekelni. Szomorú, de megszokottan, majdnem természetesen cseng ez a mondat a szájából, pedig ha valami nem természetes, akkor ez biztos nem az.
(XXI. Csángó fesztivál, Jászberény, augusztus 10–14.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.