Az eltörlés kultúrája (cancel culture) a nyugat új pestise: anakronisztikus, tudománytalan és veszélyes – a kommunista történelemszemlélet legszebb hagyományait folytatja. A mai holland értelmiség pedig a spanyol inkvizíció szintjére süllyedt. Nem túlzok, hisz Dante Isteni színjátéka legutóbb 1612-ben szerepelt az Index librorum prohibitorumban, a spanyol inkvizíció három szövegrészletet cenzúrázott ki belőle – a római korrupcióra célzó és a pápaságra vonatkozó passzusokat.
Hollandiában viszont iszlamofóbnak tartják Dantét, ezért a békés multikulturális együttélés jegyében ismét cenzorok ollózzák a művét.
Dante kikezdése pedig mindig időszerű, hisz az európai kultúra egyik alapművét, Babits Mihály szerint a világirodalom legnagyobb költeményét írta – no meg egy fehér, keresztény, heteroszexuális férfiról van szó.
A holland Blossom Books kiadó a mű harmadik könyvének, a Pokolnak az új fordításában szándékosan kihagyja azt a néhány verssort, amely a próféta nevét említi: „Danténál Mohamed durva és megalázósorsra jut, csak azért, mert ő az iszlám előfutára” – magyarázta Myrthe Spiteri, a kiadó tulajdonosa és egyben igazgatója. Döntésüket azzal okolták meg, hogy „feleslegesen senkit nem akarnak megbántani” (Hollandiában majdnem egymillió muszlim él, Brüsszel lakosságának negyede követi az iszlámot).

Mohamed a Pokol 28. énekében (Mohamed és a fejetlen ember) jelenik meg, testét felhasították, belei kilógnak – ám Mohamed pokolbeli büntetése szimbolikus, hisz Dante a prófétát a nyolcadik kör kilencedik bugyrába, a szkizmát okozók birodalmába, a vallási viszály magvát elhintők közé helyezi.
– Nem vagyok jártas vallási dolgokban, szóval csak általánosságban tudom megítélni a helyzetet. Tudósként én minden véleményre nyitott vagyok. Ha valaki azt hiszi, hogy Dante műve megsértett bizonyos embereket, ezt nyugodtan elmondhatja.
Ám ugyanilyen nyitottságot várnék el attól is, aki más munkáját fordítja, nem kellene kihagynia bizonyos részeket belőle csak azért, mert az illető nem ért egyet velük. Szerintem ezek a holland hölgyek csak feltűnésre vágynak, mert egy ilyen nyilatkozattal jó kis reklámot csinálnak maguknak, főleg Dante halálának 700. évfordulóján – mondta lapunknak Sperello di Serego Alighieri asztrofizikus, Dante leszármazottja,
majd hozzátette, hogy szerinte a költő egy ilyen húzáson nem sértődne meg, egyszerűen nem érdekelné, és azt mondaná: „Ne többet róluk: nézd meg, s menj tovább!” (Dario Franceschini olasz kultuszminiszter is ezzel a Dante-idézettel kommentálta az ügyet a Twitteren.)

Nemrég a magyar sajtó is átvette a hírt, miszerint Dante leszármazottja szeretné megváltoztatni a költő ellen hétszáz éve hozott korrupciós ítéleteket, melyek hivatali korrupcióban találták bűnösnek a világirodalom egyik leghíresebb alkotóját.
Sperello di Serego Alighieri szerint ez csak egy felfújt álhír, és bánja, hogy a hatásvadász híresztelés helyreigazítását már nem vette át a világsajtó.