Száll az angyal

2000. 12. 22. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ady Endrével kezdődik, Zalán Tiborral fejeződik be a magyar irodalom legszebb karácsonyi verseit a szerzők neve szerint betűrendbe szedő szép kötet költészeti sora. Köztük ismert nevek, ismert sorok és ismeretlenek, vegyesen. A szerkesztőknek (Lengyel Annának és Rados Péternek) láthatóan nem volt más szempontjuk, „csak” összegyűjteni a magyar irodalomtörténeti múlt és az irodalmi jelen végtelen gazdagságából a legszebb sorokat, és az Esztergomi Keresztény Múzeum táblaképeiről hozott Mária-képek társaságában kötetbe foglalni valamennyit. A betlehemi történet, lám, mindenkit megihlet egyszer, tanúsítja e kis kötet, hívőt és hitetlent, zsenit és közepes képességű poétát egyaránt. Azt is, akit emberként is becsülhetünk módfelett, s azt is, akinek költői teljesítménye mellől jobb volna végképp elfeledni a karaktert. „Karácsony van, száll az angyal”, hirdeti fenyőzöld betűkkel a fenyőzöld könyvecske, s egymás mellett dicsérik az Urat, az égi csodát a Holnap Kiadó bölcs elgondolása szerint a millennium karácsonyán, akik a hétköznapokon – régen és most – nem szívelték-szívelik egymást, Ady és Szabolcska Mihály, József Attila és Babits Mihály... hogy csak a múltbeli nevezetes ellentétpárokat említsük. Igy van ez rendjén, karácsony éjjelén béke költözik a szívekbe s a versekbe is. A könyv olvasójának lelkébe-elméjébe legelébb. Mert boldog érzés fölfedezni, mily varázslat ejtette rabul irodalmunk zseniális mókamesterét, Karinthy Frigyest, mikor az Ige testté lőn: „Makogó két vastag cserepes ajkam / Kínjában széttárt nyílása közül / Bugygyanó könnyek magzatvize mellől, / Ahogy előrebukó torokkal / Hörgöm el az új jeladást: is-ten... / Is-ten... is-te-nem könyörülj!” És fájdalmasan szép megtalálni Szécsi Margit látomását a modern Betlehemről: „Belefárad a jövendő, / megszületni fáj: / minden bölcsőt lebélyegez / a három király. / Bárányfelhőn ordas rontás, / ordas lett a nyáj. / Ordas ringatja a földet: / a Háromkirály.” Magunkra ismerünk, ha az antik versek hűséges fordítójának, Muraközi Gyulának a költői „legendájához” lapozunk: „Mert a karácsony nem hagy el soha! / Bűnben és ködben mégis visszahozza / a kisgyermekek tiszta mosolya!”, és világunkra, ellentétekkel szabdalt ezredfordulónkra, ha a helyettünk is kérdező Juhász Gyula Karácsonyi énekére bukkanunk: „Szelíd, szép betlehemi gyermek, / Az angyalok nem énekelnek / S üvöltenek vad emberek. / Boldog, víg betlehemi jászol: / Sok börtön és kórház világol / És annyi viskó bús, sötét. / Jópásztorok és bölcs királyok: / Sok farkas és holló kóvályog / S nem látjuk azt a csillagot! / Békés, derűs karácsony éjjel: / A nagy sötét mikor száll széjjel / S mikor lesz béke és derű?”Mikor lesz béke s derű? Talán, ha a versek, a könyvek is a segítségünkre sietnek... A magyar irodalom legszebb karácsonyi sorai például, szép kötetbe gyűjtve.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.