Teljes költői fegyverzetben

Kákonyi Péter
2000. 12. 01. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Két figyelmet érdemlő, a széppróza és az esszé határmezsgyéjén mozgó elbeszéléskötet (A lábadozás ezüstje és A duplum sötétje) után verseskötettel jelentkezett az 1968-as születésű Zsávolya Zoltán. A Könnyű negyed hetvenhárom rövid, színes vers foglalata. A költő a mesterség teljes fegyverzetének birtokában írja műveit, ugyanakkor „benne él” a kortárs költői irányzatokban is. Verseinek nyelve, miként általában korosztályáról elmondható, összetört, szétzilált, sokszor az érthetetlenségig áttételes. Utalások, szóficamok szabdalják össze, amelyektől a „szöveg” szokatlan és egyedi lesz, ugyanakkor ember legyen a talpán, aki ebben a versvilágban egészen eligazodik. Színek villannak fel, egy-egy emlékezetes arc vagy helyszín, eseményre, találkozásra való utalás, izgalmas sorok keverednek ledarált, egymáson áttűnő szavakkal, amelyeken a türelmes olvasó – ha van ilyen – esetleg el-eltűnődik, a kevésbé türelmes viszont (ilyen biztos van) leteszi a kötetet.Elismerve a Zsávolya-versek világának eredeti színeit-ízeit, azon tűnődöm, hogy a ma divatos és a legifjabbak kultiválta irányzatok vajon nem tévesztik-e össze eredendően a költői műhelymunkát és magát a (reményteli) művet. Mert Zsávolya Könnyű negyedének sokszor imponáló versei mégiscsak egy költői műhelymunka félúton megállt „termékei”. A kifacsart, összetört, egymásra montírozott és összekuszált szavak, verssorok ugyanis bármennyire izgalmasak, és bogarászásra ingerlik a költői kalandokra érzékeny olvasót, nem állnak össze teljes világgá. Sőt mondhatni, a világlátás hiányosságait, a gondolat ficamait hivatottak pótolni, amennyiben megrekednek itt-ott a felvillanó ötlet szintjén.T. S. Eliot arról értekezik egy esszéjében, hogy a szavak kapcsolódásainak vannak esetei, amelyek gondolatot hordoznak. Szókapcsolatok, amelyekben örvények nyílnak, amelyek homályában vagy világító fényében titkos világok tárulnak fel. Ám tegyük hozzá, ehhez az kell, hogy a költőnek valóban legyen összetéveszthetetlen világképe, mert amúgy a szavak nem teszik meg neki azt a szívességet, hogy helyette gondolkodjanak. Márpedig ha a világ összeállt egy poétában, nem lesz szüksége arra, hogy összetörje a nyelvet. A nyelv fog idomulni egyedi gondolataihoz, a benne feltáruló örvényekhez és megcsendülő zenékhez. Eszköztelenül lesz eredeti.Az említett fenntartás dacára talán meglepő, ha megismétlem: érdeklődve és örömmel olvastam Zsávolya Zoltán verseit. Izgalmas volt (félkész, de létező) írói-költői műhelyébe bekukkantanom. Egy érzékeny és elhivatott fiatalember nézett vissza rám a Könnyű negyed (csöppet sem könnyű) soraiból. A szerző birkózik a nyelvvel, és alkotói világát keresi. Igaz, korábbi prózai munkái jobban lebilincseltek, mint a versei. Igaz viszont az is, hogy ez még csak az első verseskönyve, és mint Vas István írta annak idején: egy költő versvilága általában a tizedik kötet táján kezd karakterizálódni.(Zsávolya Zoltán: Könnyű negyed. Orpheusz Kiadó, Budapest, 2000. Ára: 980 forint.)

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.