Love story Irakban

Mondják, a fontos emberek némelyike kifejezetten szeret „műalkotni”. Winston Churchill például tájképeket festett. Mao Ce-tung a költő szerepében tetszelgett. Bill Clintonról köztudomású, hogy jól szaxofonozik.

Járai Judit
2001. 09. 14. 23:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.


Szaddám Huszein pedig írói babérokra vágyna?
Az amerikai hírszerzés újabban erre gyanakszik, különösen azután, hogy a szaúdi tulajdonú londoni újságban, az Al-Sark al-Awsat című lapban a minap megjelent egy cikk, amely az iraki könyvpiac bestsellerével foglalkozik, s alkotójaként nem mást jelöl meg, mint Szaddám Huszeint. A Zabibah és a király című allegorikus szerelmi regény írója az iraki vezér volna? A Közép-Kelettel foglalkozó politikai elemzőkön izgatottság uralkodott el az elmúlt hónapokban. A pletykák, kiszivárogtatások, meg nem erősített hírek, hírszerzői elemzések ugyanis mind-mind azt taglalják – s erősítik meg –, hogy kulcsregény született. Szaddámról és Irakról.
Az Irak-barát hírében álló másik londoni napilap, az Al-Qudsz al-Arabi mintegy igazolja e vélekedést. A minap ugyanis azt fejtegette, hogy mivel Irakban semmiféle kritika, észrevétel nem került nyilvánosságra a könyvvel kapcsolatos feltételezésekről, „erősen” hihető, hogy a love storyt valóban Szaddám írta. A londoni könyvesboltokban is kapható mű borítólapján egyébként a cím fölött szerzőként mindössze ennyi szerepel: By its author – azaz: a szerzőjétől.
A regény előszava gondosan beavatja az olvasót az előzményekbe. Történt ugyanis, hogy a mindenható Szaddám Huszein tavaly megkért néhány írót: örökítenék meg az iraki hétköznapokat, irodalmi eszközökkel persze, de beleszőve mindazon honfitársaik gondját-búját is, akik fegyvert ragadnak, hogy ellenálljanak az ellenségnek… Meg is születtek a művek, s közülük állítólag a legnemesebbet választották ki. Alkotója azonban, szintén állítólag, szerénység és alázat okán nem kívánta megnevezni magát a nyilvánosság előtt. Ezzel ugyanis – írja az előszó – elhomályosítaná Irak névtelenségben maradt fiainak alakját, akik életüket és értékeiket áldozzák hazájukért…
A történet évszázadokkal Krisztus kora előtt játszódik a mai Irak északi vidékein. Ott, hol az emberi civilizáció bölcsője ringott, ahol Ádám és Éva megtelepedett, miután „aláereszkedett a mennyekből”. A főszereplő, Zabibah Irak népének allegóriája. A könyv borítóján be is mutatják: karcsú szépasszony, szellőben lobogó, hosszú hajjal, ábrándos tekintettel pillant ránk az ősi Babilon óriáskapui előtt. Szerencsétlen és boldogtalan házasságban vergődő, bölcs és intelligens asszony, akibe természetesen maga a király habarodik bele. Hosszan beszélgetnek istenről, politikáról, szerelemről, családról, lojalitásról, árulásról, no és persze a nép akaratáról. A király megvallja belső bizonytalanságait is a szeretett nőnek. A regény tulajdonképpen kettőjük kapcsolatának története, benne az országé is, sok-sok aktuálpolitikai utalással.
Az egyik legerőteljesebb jelenet Zabibah megerőszakolását beszéli el. Egyik éjjel a király palotájából otthonába visszasiető Zabibah álarcos férfival találja magát szemben. A marcona útonálló elhurcolja az erdőbe, s ott megerőszakolja. Ám kiderül, hogy a martalóc nem más, mint az elűzött, féltékeny férj. A szörnyűség után Zabibah így filozofál: „Az erőszak a legkomolyabb bűncselekmény, akár férfi erőszakol meg nőt, akár megszálló sereg vesz erőszakot hazán vagy jogokon…” A feldühödött király bosszút esküszik, s háborút indít, amely „csak győzelemmel vagy halállal érhet véget”. Zabibah életét veszti a férje és támogatói elleni csatában. Ugyanazon a napon megölik a férjét is. Egymás melletti sírba temetik őket, ám a népnek megengedik, hogy a gaz férj sírját kőhajigálással szentségtelenítse meg. Haláluk napja egyébként január tizenhetedike. Ezen a napon kezdte bombázni az amerikaiak vezette koalíció Bagdadot 1991-ben, hogy kivonulásra kényszerítse Irakot Kuvaitból.
Az utolsó fejezetben a királyság modernizálási kísérleteiről esik szó: arról, hogy az uralkodó adna ugyan több szabadságot a nemzetgyűlésben felszólalóknak, de hát sajna mindahány lejáratja magát. Az egyik nagyhangú nemesembert ki is zárják a parlamenti ülésről, mert úgymond nem védte meg a hazát, s ezzel becstelenséget hozott népe fejére. A nemesembert a regényben Nouri Chalabinak nevezik. A londoni székhelyű Szaddám-ellenes mozgalom vezetőjét Ahmed Chalabinak hívják.
Amerikai hírszerzési szakértők esküsznek rá, hogy ha nem is Szaddám írta a könyvet, de gondosan felügyelte az alkotás folyamatát, és ihletet adott az alkotónak vagy alkotóknak. Meglehet ugyanis, hogy nem egyetlen szerzője van a műnek, hanem egész alkotói csoport áll mögötte. Akárhogyan legyen, tény: a Zabibah és a király című irodalmi remekműre külföldön úgy tekintenek, mint afféle aktuálpolitikai parabolára az iraki politika s az iraki vezér szándékainak megértéséhez. A sorok között Szaddám gondolataira vélnek rábukkanni, a párhuzamok túlságosan nyilvánvalónak tűnnek fel, a szereplők egyike-másika akár valós személyről is mintázódhatott, a leírt mondatok némelyikét mai iraki politikusok is kimondhatnák. A király például ezt mondja a regényben népének: „Nagy vezető vagyok. Engedelmeskednetek kell nekem. De ez nem elég: szeretnetek is kell engem!”
Irak-szakértők úgy vélik, hogy a király alakjában magát Szaddám Huszeint formálták meg. S az uralkodó és Zabibah közötti beszélgetések Szaddám Huszein gondolkodásába engednek bepillantást: egy olyan világba, ahol a törzsi értékek mindennél előbbre valók, s ahol egyedül a család nyújt biztonságot. A tisztesség és becsület a nő tisztaságához kapcsolódik, a nő megbecstelenítése súlyosabb bűn még a gyilkosságnál is. S ebben az összefüggésben a férfi bosszúja a legmagasabb rendű kötelesség. A király dolga pedig? Parancsot adni, irányítani és vezetni a népet, amelynek más dolga nincs is, mint hogy engedelmeskedjék, és kielégítse ura és parancsolója óhajait.
Ha a Közel-Kelet-szakértők és politikaalakítók feltevései helyesek, akkor ugyancsak érdekes ennek az iraki regénynek a vége: hírnök adja tudtul, hogy meghalt a király. De megvan az utód… Májusban Szaddám egyik fia, a harmincnégy esztendős Kuszáj, a biztonsági erők vezetője politikai megbízatást kapott az uralkodó Baath pártban. S ez egyértelműen megkönnyíti a helyzetét, hogy adott pillanatban ő léphessen atyja örökébe.
A regény iraki népszerűségét szinte lehetetlen fölmérni. A már idézett londoni Al-Qudsz al-Arabi szerint a könyv valamennyi iraki könyvesboltban ott díszeleg, s „pillanatnyilag az értelmiségiek és a közvélemény egyik nagy vitatémája”. Az Al-Sark al-Awsat ehhez hozzáteszi: „Az iraki sajtó nagy figyelmet szentelt a műnek, amelyet a regényirodalom megújítójának nevezett.”
A napokban az amerikai Newsweek című hetilap már arról tudósított: a bagdadi nemzeti színház azt tervezi, hogy színpadra állítja a vívódó lelkületű király és a szép, de boldogtalan asszony szerelmi történetét.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.