Abszurd világunkban talán már elveszítette érdekességét Bornemisza Péter szokatlan eljárása, az tudniillik, hogy az 1578 februárjában összeült pozsonyi országgyűlésre érkezőknek személyesen kínálgatta Telegdi Miklós postillái ellen írt fejtegetéseit. Nem sajnálta a fáradságot, és megírta, majd semptei nyomdájában kiadta válaszait az őt bíráló esztergomi kanonok, érseki helynök megjegyzéseire. És hogy gondolatai célba is érjenek, maga igyekezett eljuttatni kiadványát a leginkább illetékeseknek, az országgyűlésre érkező nemeseknek. Talán mostanában is megtörténhetne hasonló eset – csak nem szuperintendensek és prépostok között –, de a hitvitázó könyvek országgyűlési osztogatásának különösségét ma is érezhetjük.
Kemény harc bontakozott ki az igazság megismerése érdekében, és mindkét fél bevetette a legmodernebb, egyben igen ősi eszközt, a könyvnyomtatást és a politikai döntéshozók befolyásolását, vagy ahogyan ma neveznénk: a lobbizást.
Egyelőre csak házi, „kisipari” körülmények között készültek a hitvitázó könyvek, de ezek a próbálkozások teremtették meg a hazai nyomdászat és könyvkiadás alapjait. Telegdi Miklós Bécsben a jezsuitáktól vásárolt nyomdafelszerelést, és a Nagyszombatban felállított kis házi műhelyéből nőtte ki magát évszázadok alatt a hatalmas egyetemi hivatal.
Bornemisza Péter azóta elveszett fejtegetéseire két évvel később, 1580-ban válaszolt Telegdi a Feleletével, 1578-ban pedig közvetve bírálta a református prédikátort – és általában a hitújítást – szentbeszédeinek második kötetében. E gyorsaság egy mai szerzőnek és nyomdának is büszkeségére válhatna, hiszen a vaskos, kilencszáz oldalas könyv nyomtatását „mind Szent hauanac hetedic napian” – azaz október 7-én – fejezték be. Az evangeliomoknac […] magarazattyanac masodic resze címet viselő magyar nyelvű szentbeszédgyűjtemény az egész ország területén elterjedt, és számos példány ismert belőle mind a mai napig. A kötet sikere nagyon is érthető, ha meggondoljuk, micsoda hiány volt anyanyelven írt katolikus prédikációskönyvekből ebben az időben. Telegdi úttörő munkát végzett.
E Nagyszombatban nyomtatott szentbeszédgyűjteménynek több kötete is eljutott Erdélybe, s a csíksomlyói ferencesek is megőriztek jó néhány példányt. Ezek közül az egyik fatáblás, bőrkötéses, viharvert kötetbe az elmúlt négyszázhuszonhat esztendő alatt legalább nyolc használó írt hosszabb-rövidebb jegyzeteket. Sajnos a gyakori forgatás alaposan megrongálta a kötetet, első lapjai eltűntek, lefeslett róla a belső papírborítás, és láthatóvá váltak egy középkori liturgikus kódex pergamenlapjainak felhasogatásával készített szalagok, amelyeket az első és a hátsó kötéstábla összefogására ragasztott a gerincre az ismeretlen könyvkötő. A Telegdi-prédikációkat éjszaka olvasgatók pedig jó néhány helyen csöppentettek forró viaszt a lapokra, ráadásul a kötet szennylapja még lángra is kapott. Szerencsére a bóbiskoló szerzetes még idejében eloltotta a tüzet, nagyobb kár nem keletkezett a kötetben, ám a régi bejegyzések kibogarászását ez az égésnyom és számtalan kisebb-nagyobb sérülés, fakulás, egyéb körülmény is nehezíti.
Különös módon a magyar nyelvű szentbeszédek mellé vas-gallusz tintával írt lapszéljegyzetek jobbára latin nyelvűek, míg a kötet többi részén találhatók általában magyarok. A könyv legrégebbi használója, tulajdonosa, aki nevét is feljegyezte, Somolay Péter volt. Néhány lapszélre írt mondata a tinta elhalványodása miatt alig látható, egy töredék azonban jól kivehető: „Fiam ne csufoly.” Különös, hogy egy másik, bizonyára későbbi használó ahelyett, hogy kihúzta volna a korábbi tulajdonos nevét, tollpróba gyanánt átírta, majd megtoldotta az alábbiakkal: „1607 most az bekes hadanak 38 estendeie vagyon.”
A könyv hátsó borítóján egy Szentháromság napja utáni tizenhatodik vasárnapra készült szentbeszéd szövegrészére utal a másik ismeretlen bejegyző: „Scittia belieknek temetések folio 670 vagion meg irva, kireöl Herodotos és Hieronimus irasokkal bizonittia.” Első ránézésre azt gondolhatnánk, hogy valamilyen őstörténetünkre vonatkozó adat derül ki a hivatkozott szentbeszédből. Az ilyesmi nem is okvetlenül a hitelessége miatt érdekes, hanem azért, mert betekintést enged XVI–XVII. században élt eleink gondolkodásába a magyarság eredetére vonatkozóan.
A valóság azonban sokkal prózaibb. Aki ezt a hivatkozást tette, nem a dicső múlton merengett, hanem csupán egy bulvárlap híradásához hasonló idegborzoló szörnyűséget kívánt megjegyezni magának, hogy bármikor szövegszerűen visszakereshesse. Telegdi Miklós az idős emberek megbecsüléséről és a halottak tisztességes eltemetéséről elmélkedett ugyanis a szentbeszédben, majd a hivatkozott részben váratlanul azzal vádolta meg a hitújítókat, hogy az idősek lemészárlását, sőt kannibalizmust szorgalmaznak.
„Mely szokás (a halottak tisztességes eltemetése) a keresztyenek között is meg tartatott mind addiglan, még a hitnek egysége, az isteni és atyafiúi szeretet bennek bévelkedett. De ez mostani idöben, minek utána mind a hit s egyéb jó megfogyatkozott köztünk, arra jutott ügyünk, hogy csaknem az szkítiabelieknek kegyetlen oktalanságok szerént cselekednek némelyek az ű halottokkal. Mely szkítiabeliek között, amint Herodotos és szent Hieronimus írják, olyak voltanak, kik az ü szüleiket és attyokfiait meg sem hatták halni, hanem mihelyen megvénhettenek, azonnal megölték és megötték üket, azt mondván, hogy jobb volna hogy ük ennéjek meg, hogy nem mint a férgek.”
Majd következik a hitvitázó rész, „az eretnekeknek az tisztességes temetés ellen való mondások”, amelyben Telegdi részletesen megmagyarázza, miért szükséges és jó a halotti pompa, mire való a gyászruha, a siratás, egyszóval miért fontosak a katolikus egyház temetési szokásai.
Milyen érdekes és jellemző, hogy alig száz esztendővel a kötet kiadása után az együgyű olvasót az egész polémiából már csak a borzalom érdekelte, a szkítiaiak feltételezett endokannibalizmusa.

Ő lett a legszebb magyar kislány – olyan szerény, hogy még az osztálytársai sem tudtak róla