Drága szabadalmak

Ma egy szabadalmi bejegyzés árának 30 százalékát a fordításokkal kapcsolatos költségek teszik ki. Egy európai szabadalmi bejegyzés 31 580 euróba (7,9 millió forintba) kerül, vagyis a fordítások költségei meghaladják a 9600 eurót (2,4 millió forintot). Mintegy ötven ország több mint 650 képviselője mutatta be hazánkban szellemi tulajdonát a Patinnova, illetve az EPO Patent Information nevű konferenciákon. Alain Pompidou, az Európai Szabadalmi Hivatal elnöke a szervezet legfőbb céljaként említette a szabadalommal kapcsolatos költségek csökkentését.

Dénes Zoltán
2005. 11. 21. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Az Európai Bizottság, az Európai Szabadalmi Hivatal és a Magyar Szabadalmi Hivatal Budapesten rendezte meg a szabadalmi információs világ legnagyobb európai találkozóját, a szabadalmi információs konferenciát. A tanácskozással együtt rendezték meg a Patinnova ’05 konferenciát is, amely elsősorban a vállalkozók és a gazdasági szakemberek számára bontja ki a teljes innovációs folyamat és a szellemi tulajdonvédelem aktuális összefüggéseit. Bendzsel Miklós, a Magyar Szabadalmi Hivatal (MSZH) elnökének tájékoztatása szerint a rendezvényekre 50 országból 650, a szellemi vagyonért felelős vezető látogatott el, bemutatni innovatív termékét. Az MSZH aktívan részt vesz az Európai Szabadalmi Hivatal munkájában, de a tudáshoz való egyszerűbb hozzáférés csak akkor érhető el, ha az unió egy korszerű informatikai hálózatot hoz létre – fejtette ki Bendzsel Miklós.
Alain Pompidou, az Európai Szabadalmi Hivatal vezetője a hivatal fő törekvései között az innovációt segítő európai hálózat kialakítását, az európai szabadalmi bíróság létrehozását – jelenleg ezekkel az ügyekkel 21 különféle bírósághoz lehet fordulni –, az egységes európai szabadalmi rendszer kialakítását, illetve a szellemi tulajdonnal kapcsolatos ismeretek terjesztését emelte ki. Utóbbi érdekében Bécsben egy oktatóközpont elindítását tervezik. Mindazonáltal az elsődleges rövid távú cél mégis az, hogy csökkentsék az európai szabadalmi bejegyzések árát. Rávilágított: ma egy szabadalmi bejegyzés árának 30 százalékát a fordításokkal kapcsolatos költségek teszik ki. Egy európai szabadalmi bejegyzés 31 580 euróba kerül, vagyis a fordítások költségei meghaladják a 9600 eurót. Mindeközben az Európai Szabadalmi Hivatal eljárásának konkrét költsége az összköltség alig 15 százalékát teszi ki, tehát 4400 eurót. Alain Pompidou szerint a szabadalmi bejegyzés árát akkor lehetne csökkenteni, ha bizonyos esetekben eltekintenének az európai szabadalmak esetében a nemzeti nyelvekre való lefordítástól. Itt érdemes megjegyezni, hogy az erről kialakult uniós vitában éppen Franciaország az, mely leginkább elzárkózik az ötlettől. Alain Pompidou – talán saját országának is jelezve – elmondta: Európa végre fel kell hogy ébredjen, és az innováció terén erősítenie kellene az együttműködést annak érdekében, hogy felvehesse a versenyt az Egyesült Államokkal és Japánnal. Ha az unió e téren nem tesz konkrét lépéseket, lemarad a technológia és a tudomány haladását jelző szabadalmak versenyében, ami a kontinens versenyképességét is érinti.
Tavaly egyébként rekordszámú, több mint 120 ezer bejelentés érkezett a Szellemi Tulajdon Világszervezethez a szabadalmi együttműködési szerződés keretében. A rendszer legnagyobb használója továbbra is az Amerikai Egyesült Államok volt, a legnagyobb növekedési ütemet azonban az ázsiai kontinens képviselte, nevezetesen Japán, a Koreai Köztársaság és Kína.
Véleménye szerint a volt szovjet államok gazdaságában a szellemi vagyon még mindig nem tölti be az elvárható katalizátor szerepet.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.