A Kaland premierje Montrealban

Kedden este volt a Márai Sándor Kaland című darabjából készült film világpremierje a montreali nemzetközi filmfesztiválon. A közönség soraiból elsősorban magyarok kérdezték a rendezőt a vetítés végén.

Kárpáti György
2011. 09. 03. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Nevében is jelölt vállaláshoz hűen igazi világfilmfesztivál a montreali, ahol vállalkozóbb szellemű, kísérleti darabok sokkal hamarabb jutnak lehetőséghez, mint egy közönségbarát amerikai alkotás. Ennek megfelelően a világ legkülönbözőbb pontjairól érkeznek ide szakmabeliek is, így adódott, hogy többek között egy uruguayi újságíróval beszélgettem a filmkínálatról. A dél-amerikai kolléga a szokásos fociszenvedéllyel kezdte sorolni az Aranycsapat tagjait Kocsistól Puskásig, ami viszont valóban meglepett, hogy ezt követően Márai Sándor munkásságát méltatta. Mint kiderült, véletlen egybeesés volt, hogy épp aznap volt a fesztiválon Márai a Kaland című művéből készült filmadaptációjának premierje.
A kulturális sokszínűség jegyében a versenyszekcióban világpremierek sora szerepel, de a hivatalos programon kívül is számos alkotást, így Sipos József filmjét is itt láthatta a világon először a közönség. A kedd esti bemutatón mérsékelt érdeklődés mellett vetítették a Kalandot, amely egy kórházigazgatóról, a feleségéről és annak szeretőjéről, illetve egymáshoz való viszonyukról szól. A kapcsolatok feszültté tétele a Máraira oly jellemző módon történik: a szerető egyúttal a kórházigazgató fogadott fia és egyben orvoskollégája is. A relációk és a konfliktus a feszes párbeszédekből késleltetve derül ki, s az embernek, bár sejtései lehetnek, a valóságot a sorok közül kell kihámoznia, míg végül kimondatnak a súlyos szavak és igazságok.
Márai adaptálása éppen attól különösen nehéz vásznon, hogy történetei párbeszédalapúak, és nem a cselekményesség jellemző rájuk. Ez a hátrány válhatott előnynyé A gyertyák csonkig égnek tévéadaptációjában, ahol a főszerepet olyan fantasztikus művészek játszották, mint Agárdy Gábor és Avar István, s akik színházban már évek óta összecsiszoltan adták elő a kétszemélyes kamaradarabot. Ez hiányzik többek között a Kalandból, amelynek német főszereplője, Gerd Böckmann, nem képes felnőni a nevezett színésznagyságokhoz, ráadásul semmi nem indokolja a külföldi színészválasztást sem. Mellette hiába játszanak olyan művészek, mint Törőcsik Mari, Marozsán Erika, Eperjes Károly és Csányi Sándor, egyikük sem képes most igazán maradandót alkotni. A Kaland külső helyszínei ellenére sem több lefilmezett színháznál, amelyből hiányzik a dramaturgiai feszesség.
A közönségtalálkozón meglepő módon egy híján magyar kérdések hangzottak el. A hozzászólók örömüket fejezték ki, hogy Márait a filmalkotók is egyre jobban felfedezik. Kétségtelen, hogy Iglódi István 2005-ös A gyertyák csonkig égnek című tévéfilmje óta elkészült Dárday István és Szalai Györgyi filmje, Az emigráns – minden másképp van, valamint éppen a Kalandot jegyző Sipos József rendezte meg korábban az Eszter hagyatékát. Egy külföldi néző A gyertyák csonkig égnek dramaturgiájával vont párhuzamot, utalva arra, hogy ott a feszültség hasonló relációban sokkal erőteljesebb volt. A Kaland ősztől látható Magyarországon.

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.