Petőfi mindenkinek

Minya Károly
2011. 09. 05. 22:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Ismertség és népszerűség szempontjából felülmúlhatatlan Petőfi Sándor Falu végén kurta kocsma című verse. Erre bizonyság, hogy stílusjáték, stílusparódia alapjául szolgálhat. Ezáltal igen hatékonyan és szórakoztatóan lehet elsajátíttatni a különböző stílusrétegeket. Így például a fent említett vers hivatali zsargonba történő átültetésével. Eredetileg így hangzik: „Kocsmárosné, aranyvirág, / Ide a legjobbik borát, / Vén legyen, mint a nagyapám, / És tüzes, mint ifju babám!” Hivatalosan átírva: „Italmérőné! Alulírottak tisztelettel kérjük, hogy a legrégibb évjáratú, a legjobb minőségű bort részünkre felszolgálni szíveskedjék!” Egy másik változatban: „Tisztelt üzletvezető aszszony! Megrendelem hordóinak tartalmából a legkiválóbb minőségű tételt, kérem, szolgálja fel legrégebbi évjáratú, egyszersmind legmagasabb alkoholtartalommal rendelkező borát!” Nézzünk egy másik részletet hasonló sorrendben: először Petőfiét, majd az átköltöttet két változatban! „Bekopognak az ablakon: / »Ne zugjatok olyan nagyon, / Azt üzeni az uraság, / Mert lefeküdt, alunni vágy.«” Íme az egyik: „Monoton zaj a nyílászárón: »A ti zajszintetek meghaladja a 90 decibelt, és ez a zajszint a feudális rend egyik tagját ébrenlétre kényszeríti.«” A másik: „A nyílászáró üvege egy, az épületen kívül álló személy kezének fizikai behatására hangot bocsát ki: »A környező földterületek tulajdonosa nyugovóra tért, ezért ezúton szólítja fel önöket arra, hogy tegyenek lépéseket a hangerő mérséklésének irányában!«”
Kornis Mihály Halleluja című drámája nyelvileg igen változatos és összetett. Sajátos világot tár elénk ez a komédia a szeretetről. A bolondokházát idézi, annak legváratlanabb és legképtelenebb helyzeteivel, de egyúttal a magyar társadalmat is bemutatja közhelyes, mindennapi szituációinak sorával. Az eszement és a valós világ vibrálása, összjátéka talán nem is véletlen, sőt. De térjünk át a mű nyelvezetére. Miképpen tudja ezt a kaotikus világot megjeleníteni és visszaadni az író? Elsősorban versátiratokkal, stílusjátékkal. Petőfi is felidéződik a szövegköziség, az úgynevezett idézetesség segítségével. A vers következő két versszaka a költőé is, meg nem is: „Presszós nyanya, zaccos virág, Konyakot kér a társaság, Négycsillagost, üsse kavics, Csillagos az éjszaka is. Megcsörren a lopott ablak, Másodszor is kopogtatnak, Csend legyen már, duhaj népség, Túlkiabálják a tévét.”
S ha már Petőfi és a bizalmas, diáknyelvi nyelvváltozat, akkor következzék a Befordúltam a konyhára ugyancsak közismert mű kezdete eredeti és stilizált formában: „Befordúltam a konyhára, / Rágyujtottam a pipára… / Azaz rágyujtottam volna, / Hogyha már nem égett volna.” „Beslattyogtam a konyhába, staubot dugtam a pofámba. Bepipultam, hogy nincs spanglim, de már füstölt a bűzrúd.” S majd elfelejtettem, hogy a Füstbe ment terv versnek milyen sokféle változatát kitaláltuk diákkorunkban…

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.