Oxigén

Egy ország, ahol még mindig a szocializmust építik. Egy ország, amelynek éheznek polgárai, ám a vezetés mégsem fogadja tárt karokkal a külföldi segítséget. Egy ország, amelyet az internet és a műholdas televíziók korában is sikerrel szigetel el a világ többi részétől Kim Ir Szen rezsimje. Egy ország, amely egyre nehezebben lélegzik.

2002. 01. 05. 0:00
VéleményhírlevélJobban mondva - heti véleményhírlevél - ahol a hét kiemelt témáihoz fűzött személyes gondolatok összeérnek, részletek itt.

Mi, kelet-európaiak annak idején a vas és acél országát építettük, Észak-Koreában cementország épül. Még a szobrok is vasbetonból vannak. A hatalmas betonszállodákban – miként az összes középületben – gyakran hidegebb van, mint odakint. Csak úgy sugározzák a hideget az óriási márványlapok, a dolgozók is nagykabátban dideregnek az üres polcok előtt.
Ez nem az ötvenes évek: Phenjan, 2001 decembere.
Az ENSZ adatai szerint 2002-ben Észak-Koreának egymillió tonna élelmiszersegélyre van szüksége ahhoz, hogy elkerülje a lakosság döntő többségét érintő éhínséget. A világtól hermetikusan elzárt országban az utóbbi négy évben több mint kétszázhúszezren haltak éhen.
Októberben a hirtelen lehullt nagy mennyiségű csapadék okozott áradásokat a keleti tartományokban, aminek következtében óriási károk keletkeztek a rizsföldeken. A természeti csapás csupán egy azok sorában (áradások és hosszan tartó szárazság), amelyek immár hét éve egymást követik az amúgy is szegény Észak-Koreában.
Az egyik nemzetközi szervezet havi kiadványa szerint decemberben száztizenegy segélymunkás dolgozott itt. Közülük csak egyetlen amerikai: a legtöbb segélyt hozó World Food Program, bár 1995-től jelen van a térségben, és tavaly nyolcszázhétezer tonna élelmiszert vitt be több mint kétszázhúszmillió dollár értékben, mégis csak most tudta elérni, hogy amerikai állampolgárságú munkatársa odaköltözhessen. A külföldi segélyprogramokat felügyelő észak-koreai állami szerv, az FDRC szerint most is túl sok a külföldi, új szervezetet csak akkor fogadnak, ha az nem amerikai, és legalább évi ötmillió dollár értékű segélyt hoz. A Magyar Baptista Szeretetszolgálat három éve dolgozik itt, többnyire orvosi eszközöket és gyógyszereket hoz, valamint árvahazáknak és gyermekotthonoknak élelmiszert és ruhát. Eddig több mint tizenkétmillió dollár értékben szállítottak adományt, amelynek zömét a Baptista Világsegély biztosította. Most is négy konténerre várnak, ezt Székesfehérvár egykori testvérvárosában, Szarivonban osztják ki a magyar közreműködéssel épített tartományi kórházban.
A koreai pártvezetés nemrég még tagadta, hogy fennakadások vannak az élelmiszer-ellátásban. Most már egy kicsit közlékenyebbek, ám a bajokról most is az imperialisták tehetnek (a Világbank és a Nemzetközi Valutaalap embargó alatt tartja az országot), no meg az 1995-ös és 2001-es nagy árvíz, valamint a tavaszi száznapos szárazság. A nélkülözés okaként a hivatalos szóhasználatban megjelent a kommunista tömb összeomlása miatti piacvesztés is. „Kubával együtt már csak mi tartjuk magasra a szocializmus zászlaját” – harsogja a sajtó.
A súlyos gondok miatt mégis érzékelhető egyfajta nyitás az országban. 2000 decembere óta tizenegy nagykövetség kezdhette meg újra a működését, köztük a brit és a német. Amerikával, Japánnal és Dél-Koreával még diplomáciai kapcsolat sincs, nemhogy nagykövetség. A szeptemberi amerikai események óta azonban itt is megváltozott az élet, és az ország nemzetközi kapcsolatait a korábbi, alig érezhető enyhülés helyett ismét a feszültség jellemzi: a hadsereget teljes riadókészültségbe helyezték, mert „Afganisztán után Irakot és/vagy Észak-Koreát támadja meg Amerika”. A hivatalos álláspont igazságtartalmát nem tisztem megítélni, de arra mindenesetre jó, hogy a helyi lakosságban ébren tartsa a fenyegetettségből eredő harci szellemet. S úgy hírlik, arra is felhasználják, hogy megrostálják az itt élő külföldieket. „Túl sokan vagytok” – mondta egy őszinte pillanatában az egyik helyi összekötő, így új szervezetnek most gyakorlatilag nincs is esélye bekapcsolódni a humanitárius munkába. S ha találnak rá indokot, nagy örömmel küldenek haza külföldit.
Nem lehet tudni, meddig játssza Korea ezt a játékot. A világ dolgait figyelemmel kíséri, s pontosan tudja, hogy a nemzetközi politika és a nagy segélyszervezetek képviselői most elsősorban Afganisztánra figyelnek. Az országnak rövidesen nyitnia kell, hogy fenn tudja tartani a segélyezési folyamatot, mivel az önkéntesek fáradóban vannak: egyre nehezebb elmagyarázni támogatóiknak, hogy miért kell ide, és nem máshova adni a pénzt. A szervezetek a nagyobb médiafigyelem miatt sürgetik az észak-koreai kormányt, hogy engedje be a világsajtó képviselőit, ám kérésük eddig süket fülekre talált. Még a külföldi segélyeket hozó szervezetek munkatársainak is szinte lehetetlen bejutniuk a hermetikusan elzárt Észak-Koreába.
Turistavízumot nem adnak a Nyugatról érkezőnek, újságíróként pedig hiába próbálkozik. A nemzetközi segélyszervezetek munkatársai között is válogatnak: csak az léphet be az országba, akit az Árvízkárokat Helyreállító Bizottság (angol betűszóval FDRC) beenged. A sikeres próbálkozásnak elengedhetetlen feltétele, hogy a külföldi előre egyeztesse – órára lebontva – ott-tartózkodásának teljes programját. A kérelmek sokszor hetekig várnak a követségen, és nem ritka az elutasító válasz. Ha mégis sikerül vízumot kapni, az még korántsem jelent biztos utazást, mert Phenjanba csak a helyi légitársaság, az Air Koryo repül, de járataira nem árulnak jegyet a nemzetközi irodák. Az utas Pekingben próbálkozhat feljutni a hetenként kétszer induló, túlzsúfolt járatra.
A kevesebb mint kétórás repülésért egyébként háromszáztíz dollárt kértek tőlem, de nem volt jegy annak ellenére, hogy a követségen keresztül hetekkel előre jeleztem az igényt. A pekingi iroda összes dolgozóján Kim Ir Szent ábrázoló kitűző. A „nagy vezér” és fia, a „kedves vezető” portréjával utána még megszámlálhatatlan helyen volt alkalmam találkozni.
Az irodában háromszor is elmondtuk, hogy több millió dollár értékű segélyt osztanánk szét az országban, azért kell a jegy, de érvelésünk nem hatotta meg az ügyintézőt. A patthelyzetnek a belső szobából kinéző „illetékes elvtárs” vetett véget, aki úgy rendelkezett, hogy néhány helybéli utas ráér a közeljövőben utazni, helyettük elvisznek minket. Az ügyintézőnő hatalmas nagyítóval hosszú percekig vizsgálta százdollárosainkat, miközben hattyú alakú szivacspárnával nedvesítette ujjait a pénzszámoláshoz. Még kaptunk egy téglányi piros pecsétet a jegyre, aztán mehettünk a repülőtérre.
Ha fenn vagyunk a gépen, még mindig nem biztos a siker, mert az ország fővárosába érkezve csak akkor juthatunk ki a repülőtérről, ha helyiek várnak bennünket. Taxi nincs, a külföldi kísérő nélkül nem mehet sehova, gyalog nem csatangolhat az utcán. Az idegen által igénybe vehető szállodákban a legolcsóbb szoba napi száz dollárba kerül, de egyáltalán nem biztos, hogy van víz a fürdőben, és hogy télvíz idején a szobában nem fagy meg az otthonról hozott kóla.
Tavaly könnyítettek valamennyit a külföldiekkel kapcsolatos rendelkezéseken, így az állandó kísérőnek nem kell az idegennel egy szobában aludnia…
Maradjunk annyiban, a Phenjanba repülő IL–62-es nem mai darab. A fedélzeten hazafias indulókkal fogadnak, az utazók döntő többsége koreai vagy orosz állampolgár. A stewardessek marconák, a propagandafüzetek Ceausescu Romániájára emlékeztetnek. A phenjani reptéren hideg van és nagy sor, elveszik a mobiltelefonokat annak ellenére, hogy az országban nincs mobilszolgáltató. Helyi kísérőink óriási dzsippel várnak, a városba tartó úton jószerivel csak katonai járművekkel találkozunk, azokkal is ritkán.
A nemzetközi segélyszervezet, amelynek munkatársaként jöttem, régi vendégnek számít, ezért lakást bérelhet a város diplomatanegyedében. Ide helyi lakost csak különleges engedéllyel engednek be, és mi csak helyi kísérőkkel mehetünk ki.
Folytatás a 21. oldalról
Az egész országra jellemző, hogy külföldi bejelentés nélkül csak pár, számára kijelölt vendéglőt látogathat.
Amilyen nagy a lakás, éppolyan hideg. A világítás és a fűtés meglehetősen ritkán élvezhető egyszerre. Gyakran van áramszünet (a diplomatanegyedben szerencsére csak percekre szünetel a szolgáltatás), éjjel nincs víz.
Este a város legelőkelőbb éttermében vacsorázunk, elhívtuk kísérőinket is. Hárman lesznek velünk folyamatosan: a sofőr, a tolmács (neki az angol mellett beszélnie kell a külföldiek anyanyelvét is, hogy értse az idegenek egymás közötti kommunikációját) és az FDRC képviselője. Íratlan szabály, hogy a helyieket naponta meg kell hívni, mert így legalább egyszer ők is esznek: csak velünk jöhetnek be az étterembe, de van olyan vendéglő, ahova még velünk sem. A hatszemélyes vacsora hatvan dollárba került, és dollárban kellett fizetni.
Egyébként háromféle helyi pénz van forgalomban: a piros vont a pártelit használja, a kék a külföldieké, a barnával a helyiek fizethetnek.
A feketepiacon egy dollár ér tizenöt vont, hivatalosan kettő, de idegen csak hivatalosan válthat, és nem fizethet barna vonnal. Egy követségi tolmács két-három dollár körül keres havonta, de ez nem mond túl sokat, mert az ételt, a ruhát és a különféle szolgáltatásokat alanyi jogon járó kuponokért kapják.
A városban alig van forgalom, jelzőlámpa helyett minden sarkon közlekedési rendőr irányítja katonás mozdulatokkal a semmit. Bár ki van építve a közvilágítás, a lámpák nem működnek, fény csak a hatalmas elnöki portrékra és néhány tömbház tetejére felszerelt lelkesítő pannóra jut.

Papucsban a jeges utcán

Reggel kiderült, hogy van meleg víz is, pontosabban csak az van: mindkét csapból csak kopasztásra alkalmas, lobogó víz csorgott. Szerelőt hívtunk, rá négy napra meg is érkezett, s sikeres tevékenysége eredményeképpen azután mindkét csapból csak hideg víz folyt – már amikor éppen volt.
Feladott konténereink még nem jöttek meg, ezért várnunk kell. Az indok: nemrég küldött a német kormány hatezer tonna fagyasztott marhahúst, a kikötő ezzel volt lefoglalva. A németek – az európai kergemarhakór-hisztéria miatt összeomlott húspiacnak köszönhetően – januárra újabb hatezer tonnányi segélyt ígértek. Az általunk kiosztandó segély gyógyszert és orvosi eszközöket tartalmaz, s nem vihetjük oda, ahova akarjuk, az elosztási tervet az FDRC-nek jóvá kell hagynia. Ritkán állják meg, hogy ne módosítsanak.
Délben láttam egy papucsban járkáló nőt a jeges utcán. A hőmérséklet mínusz tíz fok alatti, de a nagyobb terek állandóan tele vannak zászlót, művirágot lengető gyerekekkel. Az áprilisi nagy eseményre készülnek, amikor százezer közreműködővel adják elő a világ legnagyobb élőképét valami jeles évforduló alkalmával. Különben mindenütt sorokat látni, hatalmas tömeg vár az ütött-kopott villamosokra, emberek állnak a boltok és a nagyobb középületek előtt, ki tudja, mire várva. A központban építik a világ legnagyob szállodáját, százöt emeletes lesz, ha valaha elkészül. Háromszázhatvan méteresre tervezték, a daru ma is ott áll. A nyolcvanas években fogtak neki, de nincs rá pénz, hogy befejezzék. Az árvíz miatt – teszik hozzá kísérőink.
Este hálózsákban ülünk a nagyszoba dermesztő hidegében. Az alumínium ablakkeretben felfedezett lyukakat rágógumival tömjük be, így legalább nem fütyül be a szél. Délután háromtól van tévéműsor este tizenegyig. Film nincs, talán szombaton lesz a hétvégi csatornán. Szovjet, a hetvenes évekből. Ma este csak hazafias dalok mennek, a giccses állóképeket néha lelkesítő termelési riportokkal szakítják meg. Híradó csak belföldi van, amelyből az derül ki, hol volt nagyobb gyűlés, és merre járt a szeretett vezető. A kétmillió párttag országában minden bizonnyal fontos dolgok ezek, miként a szombati, munkahelyi ideológiai képzés, amely mindenki számára kötelező. Péntekenként pedig a hivatalnokok is fizikai munkára mennek, így javítva az általános erőnlétüket.
Meglehetősen furcsa érzés olyan lakásban élni, ahol – barátok súgták meg – legalább öt lehallgatókészülék van beépítve. Idegesítő így gépelni is, bár remélem, még idegesítőbb úgy hallgatni a monoton kopogást, hogy közben nem tudják elolvasni, amit írok. Az itt dolgozó külföldiek külön módszert fejlesztettek ki a kommunikációra: amikor a mikrofonnak szánnak valamit, kezükkel köröző mozdulatot tesznek a fejük fölött. Dívik a képes beszéd, és tudni kell ellenkező értelemben is érteni a mondanivalót.
Harmadnapra megkaptuk az engedélyt, hogy Nampóba (mintegy 150 kilométerre fekszik a fővárostól) utazhassunk megkeresni konténereinket. A kikötő üres, egyetlen uszályról pakolnak le segélyként érkezett gabonát. Nem hagynak fényképezni – ez különben mindenütt jellemző –, ahol valami érdekeset látunk, hiába kérjük, nem áll meg a sofőr. Arrafelé kétszer öt sávos autópálya vezet, jó, ha ötpercenkét jön szembe valaki. Nagyon sok a kerékpáros és a gyalogos, a várostól több tíz kilométerre is bandukolnak a semmibe. Bár széles az út, nem lehet haladni, mert meglehetősen hullámos, és minden pillanatban előbukkanhat egy gyalogos. Pár kilométerenként özönvíz előtti traktorok, teherautók állnak keresztben, mellettük katonák próbálják kiolvasztani a megfagyott, vizes gázolajat. Az utat egy korábbi évforduló tiszteletére építették iszonyú áldozatok árán. A régóta itt munkálkodó nemzetközi segélyszervezetek tagjai szerint tízezrek dolgoztak itt, a nők kötényben cipelték a férfiak csákányai által kiszakított szikladarabokat.
A tél ellenére az utat övező földeken is rengeteg embert látni. Kis zsákkal a vállukon ehető növényeket keresgélnek a dermesztő hidegben. A külvárosokban cigarettát (és ki tudja, még mit) áruló emberekkel találkozhatunk, akik azonnal elfordulnak, ha külföldit látnak. A gyerekek meg egyenesen menekülnek – a tolmács szerint azt hiszik rólunk, hogy amerikaiak vagyunk.
Az Újvilágból jött imperialista az első számú közellenség itt, minden bajnak a forrása. Ellene valósággal fanatizálják a gyermekeket, a rajzfilmekben amerikai uniformist kap a gonosz menyét, s még a nemzetközi iskolában is úgy kezdődik a szöveges matematikafeladat: ha száz gaz imperialista tör a szeretett vezető életére, de közülük a koreai népi hadsereg derék katonái lelőnek, illetve elfognak hatvanat, akkor még hány gaz imperialistát kell megölniük ahhoz, hogy a szeretett vezető életét ne fenyegesse veszély?
A konténereket egyébként nem találtuk meg.

Egy lejárt szavatosságú ország

Egy külföldinek Észak-Koreában gyakorlatilag nincs mit kezdenie a szabad idejével. A mozik, színházak bezártak a hideg miatt, piacra, boltba, utcára nem szabad menni. A kevés, valutáért árusító bolt szegényes árukészlete hamar kiismerhető, a vásárolható élelmiszerek többsége már nem fogyasztható. Az embernek itt sokszor az az érzése, hogy az egész ország ilyen: lejárt a szavatossága.
Hogy a helyiek miként élnek, arról nem sokat lehet tudni – a tolmácsunk többször is jelezte, hogy ötéves lesz a gyereke, de a neki vásárolt ajándékot nem adhattuk át személyesen.
A negyedik nap azért jól telt, hoztak három radiátort. Havi hét dollár a bérleti díjuk, ha van villany, talán elviselhető lesz a hideg a hálószobákban.
Megkérdeztük, meglátogathatju

Ne maradjon le a Magyar Nemzet legjobb írásairól, olvassa őket minden nap!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Magyar Nemzet Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.